Перейти к содержанию

Учим русский


Дмитрий
 Поделиться

Рекомендуемые сообщения

В любом языке существуют устойчивые выражения, не описываемые общими правилами. К таким относятся "подмосковный", "на Украине", "в Крыму".

 

Впрочем, образование прилагательных с приставкой "под-", кажется, всегда предполагает суффикс "-н-", а не "-ск-". Так что подмосковный вовсе не устойчивое выражение, а вполне себе правило...

 

Подземный, подколодный, подводный...

 

В отличие от морфологии прилагательных с приставками "по-".

Поморский, полесский.

 

А вот как раз "приморский" выглядит не правилом, а устойчивым выражением, так как "привокзальный", "пришкольный", "прикольный"...

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

И все-таки, почему "подмосковный", а не "подмосковский"?

В языке не может быть вопросов почему. Так говорит народ - и всё.

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не соглашусь.

В большинстве случаев можно совершенно точно выяснить, почему именно народ говорит так, а не иначе. Это даже довольно увлекательно.

Но, к сожалению, требует некоторого уровня знаний и много терпеливой любознательности :(.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Впрочем, образование прилагательных с приставкой "под-", кажется, всегда предполагает суффикс "-н-", а не "-ск-". Так что подмосковный вовсе не устойчивое выражение, а вполне себе правило...

 

Подземный, подколодный, подводный...

 

 

А как же Подкарпатье - подкарпатский, Подляшье - подляшский итд? Эти термины , правда, не из области распостранения великорусского языка, но я не думаю, что великорусский так сильно отличается от других славянских языков, что в нем действуют особые законы. Тем более, что префикс "под-" характерен для большинства славянских языков. Тут, по-видимому, надо изучить историю возникновения термина "Подмосковье", тем более, как мне кажется, термин возник относительно недавно.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По-моему, всё просто.

Подмосковный - это тот, который под Москвой, а не тот, который в Подмосковье.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

А как же Подкарпатье - подкарпатский, Подляшье - подляшский итд?

Вы привели оба примера из польских земель. Я не знаток польского, но мне кажется в этом языке суффикс "-ск-" является преобладающей морфологической формой образования прилагательных от существительных в гораздо более широком спектре, чем в русском. Поэтому нехарактерный пример. Попробуйте найти что-нибудь из среднерусских географических названий такого плана. Мне в голову ничего не приходит.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По-моему, всё просто.

Подмосковный - это тот, который под Москвой, а не тот, который в Подмосковье.

Похоже :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. Почему рубанок так называют? Им же не рубят и не рубанят, а строгают. По-идее его нужно называть "строганок".

 

2. Почему пуговицы застегивают, они же не застежки? Их надо "пугвить", наверное. "Застегнул куртку" - значить куртка с застежкой, "запугвил", значит с пуговицами.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. Почему рубанок так называют? Им же не рубят и не рубанят, а строгают. По-идее его нужно называть "строганок".

 

2. Почему пуговицы застегивают, они же не застежки? Их надо "пугвить", наверное. "Застегнул куртку" - значить куртка с застежкой, "запугвил", значит с пуговицами.

1. Рубанок - слово немецкого происхождения, со словом "рубить" ни в каких родственных отношениях не состоит, только омонимически.

2. Пуговицы располагаются с определенными промежутками, шагами, стежками. Их принцип - скреплять полы стежками. Потому застегиваются.

  • Like 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По-моему, всё просто.

Подмосковный - это тот, который под Москвой, а не тот, который в Подмосковье.

 

глеб переехал в подмосковье

не в то которое вокруг

а в настоящее под землю

и скоро тоже стал землёй

(с)

 

таки не смог удержаться :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У меня возникли неуправляемые ассоциации с London-above и London-below Нила Геймана, но я сдержалась :).

На самом деле, я искала возможные аналоги слову "подмосковный" - т. е. есть ли слова, образованные по тому же принципу от названий других городов. Но не нашла. Видимо, Москва и тут исключение.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 8 месяцев спустя...
Уместно ли сокращение "м.б." в оборотах наподобие: "... может быть установленно диспансерное наблюдение" или "... действие может быть приостановлено"?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Думаю, что нет, потому что такие сокращения применяются к устойчивому обороту, используемому как вводная конструкция.

В данном случае мы имеем составное глагольное сказуемое, которое омонимично (можно так сказать?) этому обороту, но имеет другое происхождение и смысл.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Интуитивно - нет, поскольку именно что другой смысл. Но я думал, на этот случай есть какое-нибудь четкое правило :).
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если и есть, то я его не знаю :). Может, Мильчин знает? Надо спросить.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вопрос знатокам. Всю свою жизнь я говорил апОстроф. Все вокруг говорят апОстроф. И вдруг мой первоклашка говорит - апострОф. И так их учит учитель. Лезу в словарь трудностей языка. Действительно - апострОф, и указание - апОстроф - устаревшее. Я в шоке. Там же вычитал - апартАменты, как норму русского языка. Лингвисты! Как общепринятая норма устарела? И вы что в живете в апартАментах?
  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вопрос знатокам. Всю свою жизнь я говорил апОстроф. Все вокруг говорят апОстроф. И вдруг мой первоклашка говорит - апострОф. И так их учит учитель. Лезу в словарь трудностей языка. Действительно - апострОф, и указание - апОстроф - устаревшее. Я в шоке.

Насчет апострофа я давно знаю. АпОстроф - это по-украински.:)

 

Там же вычитал - апартАменты, как норму русского языка. Лингвисты! Как общепринятая норма устарела? И вы что в живете в апартАментах?

У меня орфографический словарь 1963 года, и там два ударения.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ага. Москва родина украинцев! Это новость так новость. А апатАменты - не есть норма русского языка, В отличии от департАметов. Слушаем дикторов ТВ!
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

. А апатАменты - не есть норма русского языка, В отличии от департАметов. Слушаем дикторов ТВ!

Если в словаре два ударения, то, соответственно, оба варианта верны.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вопрос о пометке - устаревшее.

О какой пометке?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пометки дело тонкое. Если оба варианта допустимы, то они допустимы :).

 

Я говорю "апартамЕнты". И "полячка" B).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 недели спустя...
Что значит фраза "он отхватил винрарнейших лулзов"? Два первых слова понимаю, два последних - по смыслу нет (по принципу "глокая куздра")... Это что за жаргон такой?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Что значит фраза "он отхватил винрарнейших лулзов"? Два первых слова понимаю, два последних - по смыслу нет (по принципу "глокая куздра")... Это что за жаргон такой?

 

значит "нечто доставило ему массу веселья".

Жаргон - лурк.

 

 

про вин и винрарный

лулзы

 

осторожно! статьи содержат массу обсценной лексики.

зато невероятно обогащают лексикон всем этим мусором, который позволит понимать современный интернет-жаргон.

Хотя сами вышеупомянутые слова и сфера их употребления всяко приличнее, чем слово баттхерт, которое мне уже неоднократно встречалось на обоих католических форумах.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
 Поделиться

×
×
  • Создать...