Irenko Опубликовано 8 июля, 2013 Поделиться Опубликовано 8 июля, 2013 Жан-Поль - это по русски Иоанн Павел. И пишется раздельно ))это я знаю, что Иоанн Павел. Но во французском и, кажется, итальянском, Жан (Джан) - зачастую является составной частью двойного имени. А русское написание не всегда регламентировано. Например, встречала написание Хосемария, Хосе-Мария и Хосе Мария Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир М. Опубликовано 8 июля, 2013 Поделиться Опубликовано 8 июля, 2013 Жан-Поль пишется через дефис, поскольку склоняется только двойное имя целиком, а не каждая часть в отдельности (Жан-Поль - Жан-Поля). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Irenko Опубликовано 8 июля, 2013 Поделиться Опубликовано 8 июля, 2013 Жан-Поль пишется через дефис, поскольку склоняется только двойное имя целиком, а не каждая часть в отдельности (Жан-Поль - Жан-Поля).с этим не прспоришь. А как быть с Марией-Луизой? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Марион Опубликовано 9 июля, 2013 Поделиться Опубликовано 9 июля, 2013 Я посмотрел, вроде пишется и с дефисом, и без дефиса (Мария-Луиза, Marie-Louise, но может и так: Мария Луиза, Marie Louise). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир М. Опубликовано 9 июля, 2013 Поделиться Опубликовано 9 июля, 2013 Через дефис пишутся составные части, служащие сами по себе (без фамилии) средством называния, например: Франц-Иосиф, Мария-Терезия, Мария-Антуанетта, Мария-Христиана-Каролина-Аделаида-Франсуаза-Леопольдина (художница - герцогиня вюртембергская).https://www.gramma.ru/SPR/?id=5.1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дмитрий Опубликовано 16 июля, 2013 Автор Поделиться Опубликовано 16 июля, 2013 Нужно ли тире в предложениях по типу "Конфликты, алкоголизацию - отрицает"? Когда не через "и", а через запятую. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Irenko Опубликовано 16 июля, 2013 Поделиться Опубликовано 16 июля, 2013 Тире в большинстве случаев ставится на месте эллипсиса - пропуска того или иного члена предложения, подразумеваемого или действительного. Там, где возникает обособление. А уж подразумевается там пропуск или нет - зависит целиком от контекста и от того, что подразумевает пишущий. Иногда уж очень хочется что-то выделить Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Marishkin Опубликовано 16 июля, 2013 Поделиться Опубликовано 16 июля, 2013 Имхо, тут скорее интонационное тире. Я бы ставила . Но это дело вкуса. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дмитрий Опубликовано 16 июля, 2013 Автор Поделиться Опубликовано 16 июля, 2013 А как показать в моем примере, что "отрицает" относится и к конфликтам, и к алкоголизации? На самом деле, такая конструкция встречается часто, я взял самый коротенький вариант. Но там получается, что "отрицает" относится к алкоголизации, а конфликты вообще непонятно при чем. Они отдельно, они через запятую. У нас тут все доктора ставят тире, но нужно сказать, что насчет пунктуации никто особенно не заморачивается . Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Marishkin Опубликовано 16 июля, 2013 Поделиться Опубликовано 16 июля, 2013 Вообще там была какая-то довольно мутная тема про знаки препинания при перечислении. Но имхо это касалось ситуации, когда более двух однородных членов.Но там получается, что "отрицает" относится к алкоголизации, а конфликты вообще непонятно при чем. Они отдельно, они через запятую. В принципе да, согласна. Чисто теоретически двойственная ситуация возникает даже при наличии тире. Но обычно если конфликты отдельно, то после них ставится точка или точка с запятой. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дмитрий Опубликовано 16 июля, 2013 Автор Поделиться Опубликовано 16 июля, 2013 Еще часто встречаются конструкции вроде "оператора прядильного станка" или "водитель комбайна на полставки", тоже непонятно что к чему относится. Как быть? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Marishkin Опубликовано 16 июля, 2013 Поделиться Опубликовано 16 июля, 2013 "Бытие определяет сознание" .Если мне не изменяет память, то порядок слов по умолчанию считается прямым, а определение относящимся к ближайшему подходящему слову, так что с "оператором прядильного станка" всё более-менее нормально. Если это не так, то конструкции предлагается приводить к однозначному виду, не впадая в филологический маразм. В случае с водителем комбайна теоретически можно было бы придумать что-то вроде "водитель комбайна, работающий на полставки".В технической документации такие конструкции в порядке вещей, хотя, имхо, "водителя комбайна на полставки" там не должно быть, это вообще разговорный вариант. Но особо упоротые филологические девы даже в должностной инструкции стараются склонять водителя таким образом, чтобы он не попал в двусмысленную ситуацию. 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир М. Опубликовано 25 декабря, 2013 Поделиться Опубликовано 25 декабря, 2013 (изменено) Друзья, что такое графин? Это непременно сосуд с узким горлышком, как сказано в словаре Ожегова, или необязательно? https://www.google.com/search?q=%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%BD&newwindow=1&espv=210&es_sm=93&tbm=isch&source=iu&imgil=3Mg4-kHe9jBS3M%253A%253Bhttps%253A%252F%252Fencrypted-tbn0.gstatic.com%252Fimages%253Fq%253Dtbn%253AANd9GcSJL94NHDNR6PrH63MtPiKdYkZmpBVKylTdx0hnAh8adClq_JF-%253B500%253B500%253BGRvDwi_GD6f7uM%253Bhttp%25253A%25252F%25252Fwww.ikea.com%25252Fru%25252Fru%25252Fcatalog%25252Fproducts%25252F20213543%25252F&sa=X&ei=1Bu7Ur-IEqmAywOH7IH4Cw&ved=0CE4Q9QEwBw&biw=1366&bih=642#facrc=_&imgdii=_&imgrc=3Mg4-kHe9jBS3M%3A%3BGRvDwi_GD6f7uM%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.ikea.com%252Fru%252Fru%252Fimages%252Fproducts%252Flensam-grafin__0133157_PE288621_S4.JPG%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.ikea.com%252Fru%252Fru%252Fcatalog%252Fproducts%252F20213543%252F%3B500%3B500 Это все графины? Или первый и третий сосуды из ряда - это кувшины? Изменено 25 декабря, 2013 пользователем Владимир М. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Drogon Опубликовано 25 декабря, 2013 Поделиться Опубликовано 25 декабря, 2013 Полагаю, что графин - это стеклянный или хрустальный сосуд с длинным узким горлышком без ручки, закрываемый стеклянной же или хрустальной же пробкой. На мой взгляд все отличие в отсутствии ручки, графин тем и отличается, что его всегда берут за горлышко. А с ручкой - это кувшин или еще какая-нибудь фигня. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир М. Опубликовано 25 декабря, 2013 Поделиться Опубликовано 25 декабря, 2013 Полагаю, что графин - это стеклянный или хрустальный сосуд с длинным узким горлышком без ручки, закрываемый стеклянной же или хрустальной же пробкой.А это не графин?На мой взгляд все отличие в отсутствии ручки, графин тем и отличается, что его всегда берут за горлышко. А с ручкой - это кувшин или еще какая-нибудь фигня.А если к обычному графину приделать ручку, он автоматически превратится в кувшин? И кстати, во французской Википедии на картинках графины в том числе с ручками. Причем на русский carafe по-другому как графин никак не переводится. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир М. Опубликовано 25 декабря, 2013 Поделиться Опубликовано 25 декабря, 2013 (изменено) Так как по-русски назвать первые два сосуда? Изменено 25 декабря, 2013 пользователем Владимир М. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Helena Опубликовано 25 декабря, 2013 Поделиться Опубликовано 25 декабря, 2013 Кувшин и кувшинчик..ИМХО. Графином язык не повернется. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир М. Опубликовано 25 декабря, 2013 Поделиться Опубликовано 25 декабря, 2013 Кувшин и кувшинчик..ИМХО. Графином язык не повернется. Вот, а у французов легко поворачивается. Между прочим, "кувшинчик", как по мне, - самый настоящий графин, только с ручкой. Вы его воспринимаете как маленький кувшин? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Helena Опубликовано 25 декабря, 2013 Поделиться Опубликовано 25 декабря, 2013 Ну да.. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир М. Опубликовано 25 декабря, 2013 Поделиться Опубликовано 25 декабря, 2013 Согласно Longman Dictionary of Contemporary English, графин (carafe) - стеклянный сосуд с широким, а не узким горлышком. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Helena Опубликовано 25 декабря, 2013 Поделиться Опубликовано 25 декабря, 2013 А у нас с узким... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Drogon Опубликовано 25 декабря, 2013 Поделиться Опубликовано 25 декабря, 2013 Так как по-русски назвать первые два сосуда? Свободно можно назвать кувшинами.Кувшин — сосуд для жидкости с ручкой и носиком. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Drogon Опубликовано 25 декабря, 2013 Поделиться Опубликовано 25 декабря, 2013 Согласно Longman Dictionary of Contemporary English, графин (carafe) - стеклянный сосуд с широким, а не узким горлышком. А с каких пор Longman Dictionary of Contemporary English стал иметь какое-то отношение к русскому языку? 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир М. Опубликовано 25 декабря, 2013 Поделиться Опубликовано 25 декабря, 2013 (изменено) А с каких пор Longman Dictionary of Contemporary English стал иметь какое-то отношение к русскому языку?Полагаю, что косвенное отношение он все же имеет, поскольку carafe, как я уже написал, не переводится иначе как "графин". Изменено 25 декабря, 2013 пользователем Владимир М. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
servusDei Опубликовано 26 декабря, 2013 Поделиться Опубликовано 26 декабря, 2013 Полагаю, что косвенное отношение он все же имеет, поскольку carafe, как я уже написал, не переводится иначе как "графин". а blue переводится на русский как синий или же как голубой?? а шампанское на немецкий надо перевести как Champagner или же Sekt или техническим термином Schaumwein?? Кстати в википедии французской статье carafe соответствует вовсе не графин (из графинов в России обычно водку пьют, а не вино), а "декантер" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти