Владимир М. Опубликовано 1 января, 2015 Поделиться Опубликовано 1 января, 2015 Ну. с точки зрения тех, кто стандартом украинского языка считает вариант 1946 г., то и сам Нечуй-Левицкий - страшный "галициянт"А что из себя представляет вариант 1946 года? В моем офографическом словаре украинского языка указано, что он опирается на нормы так наз. четвертого украинского правописания. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Марион Опубликовано 4 февраля, 2015 Поделиться Опубликовано 4 февраля, 2015 Долго (минут 5) думал, что такое "засновок" в логике (судження, яке є підставою для висновку і необхідною частиною будь-якого висновку)Причем про висновок сомнений не возникло - вывод или заключение. (Висновок — остаточна думка про що-небудь, логічний підсумок, зроблений на основі спостережень, міркувань або розгляду певних фактів. Виводити означає робити висновок.)Только потом дошло, что суждение, являющееся основанием для вывода и необходимой его частью - это посылка (praemissum по латыни). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
о.Олег Опубликовано 4 февраля, 2015 Поделиться Опубликовано 4 февраля, 2015 "что такое "передник"? Да то же самое, что и "задник" - только с другой стороны!" (с) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Solowhoff Опубликовано 6 февраля, 2015 Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2015 Мой дед по материнской линии называл пренебрежительно комсомольцев гамселами. Я до недавнего времени думал, что "гамселы" - это собственно и есть исковерканное "комсомольцы". Но всего лишь несколько лет назад я узнал, что в говорах донских и кубанских казаков так презрительно называли иногородних. Мой дед вроде бы не был ни донским, ни кубанским казаком (по крайней мере я этого не знаю), поэтому это меня удивило. Кто-нибудь еще слышал о назывании комсомольцев гамселами? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Маричка Опубликовано 6 февраля, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2015 (изменено) Соловьев, то же самое!!! И мой дед тоже. Точно, точно... PSЯ кстати тоже думала, что это исковерканное от "комсомолец" - типа "комса" или "коммуняка". Мне и слышалось так - "комсел"А оно вона как, значит. Более глубокое тут. Изменено 6 февраля, 2015 пользователем Маричка Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Solowhoff Опубликовано 6 февраля, 2015 Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2015 О! Маричка тоже подтверждает. Но дело в том, что согласно всяким словарям кубанские и донские казаки так называли иногородних еще до революции, когда никаких комсомольцев еще и в помине не было. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Маричка Опубликовано 6 февраля, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2015 Какое то заимствование явно. Ну как в полесском или в донецком суржике - фактически зона креольских языков (в смысле - контактные языки)Не лингвист я.. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Маричка Опубликовано 6 февраля, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2015 Мне в "донецком" дико нравится - "заслухать, заслухаю" или "дя я просто замриялась" Песня Я снимала комнату как то в Щурово, так моя квартирная хозяйка - за ней можно было с магнитофоном ходить и записывать Да и все село такое, впрочем Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Маричка Опубликовано 6 февраля, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2015 А самое донецкое-колоритное (пардон, я опять оффтоплю), как пример : "Ля, обапел", в смысле - Дурак что-ли?Ля - это понятно, чисто харьковское, а обапел - это деревянная подпорка в шахте, бревно от крепи. Все вместе - внушает Лаконично Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Маричка Опубликовано 6 февраля, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 6 февраля, 2015 Надо в тему про местные говоры наверное выделить все это. Думаю, у многих будет что сказать Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир М. Опубликовано 13 июля, 2016 Поделиться Опубликовано 13 июля, 2016 Из группы "Клясичний український правопис" ВКонтакте: Як перекласти українською «подходящий»? Насправді в українській мові є багато відповідників: підхо?жий, відпові?дний, прида?тний, (про час, нагоду) слу?шний, на?гі?дний, догі?дний, пригі?дний, (про вартість) поці?нний. Для кожного випадку можна добрати вдалий варіянт. Ось приклади використання: подходящий случай – нагода; нагідний, догідний, пригідний випадок; подходящий товар – підхожий крам (товар); подходящий по цене – поцінний; купить за подходящую цену – купити поцінно; подходящее для вас место – відповідна для вас посада; подходящее дело – підхоже діло, рука, на руку, на руку кові?нька; первый подходящий – перший-ліпший; подходящее время – слушний час, добра година, догідна хвилина; подходящий инструмент – підхожий, відповідний інструмент; подходящий к использованию – придатний для використання. Смакуйте українську! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Neta Опубликовано 13 июля, 2016 Поделиться Опубликовано 13 июля, 2016 Як добре, що я не дожила до цього часу в статусi вчителя української мови та лiтератури. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир М. Опубликовано 13 июля, 2016 Поделиться Опубликовано 13 июля, 2016 А как бы ты перевела? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Neta Опубликовано 14 июля, 2016 Поделиться Опубликовано 14 июля, 2016 Пiдхожий. Но смотря, в каком контексте.А что это еще за "клясичний"? Теперь на Украине говорят - кляс, клясика? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир М. Опубликовано 14 июля, 2016 Поделиться Опубликовано 14 июля, 2016 (изменено) А что это еще за "клясичний"? Теперь на Украине говорят - кляс, клясика?Нет, это так называемое харьковское правописание, которое сначала было одобрено большевиками, а потом оказалось под запретом. Теперь некоторые пытаются восстанавливать, хотя бы частично. Выше об этом уже писал, кажется, Соловьев. Изменено 14 июля, 2016 пользователем Владимир М. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Олега Опубликовано 14 июля, 2016 Поделиться Опубликовано 14 июля, 2016 Украинский язык это вульгарная версия русского... По крайней мере в том виде что я видел и слышал по ТВ Украины в в 2014 году... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Neta Опубликовано 14 июля, 2016 Поделиться Опубликовано 14 июля, 2016 Олега, ты опять загремишь в бан, если будешь продолжать в том же духе. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир М. Опубликовано 14 июля, 2016 Поделиться Опубликовано 14 июля, 2016 (изменено) Украинский язык это вульгарная версия русского... По крайней мере в том виде что я видел и слышал по ТВ Украины в в 2014 году...Ага, ага, типа вульгарной латыни. -- Вот мы толковали о литературе, -- продолжал он, -- если б у меня были лишние деньги, я бы сейчас сделался малороссийским поэтом. -- Это что еще? хорош поэт!-- возразила Дарья Михайловна, -- разве вы знаете по-малороссийски? -- Нимало; да оно и не нужно. -- Как не нужно? -- Да так же, не нужно. Стоит только взять лист бумаги и написать наверху: "Дума"; потом начать так: "Гой, ты доля моя, доля!" или: "Седе казачино Наливайко на кургане!", а там: "По-пид горою, по-пид зеленою, грае, грае воропае, гоп! гоп!" или что-нибудь в этом роде. И дело в шляпе. Печатай и издавай. Малоросс прочтет, подопрет рукою щеку и непременно заплачет, -- такая чувствительная душа! -- Помилуйте! -- воскликнул Басистов. -- Что вы это такое говорите? Это ни с чем не сообразно. Я жил в Малороссии, люблю ее и язык ее знаю... "грае, грае воропае" -- совершенная бессмыслица. -- Может быть, а хохол все-таки заплачет. Вы говорите: язык... Да разве существует малороссийский язык? Я попросил раз одного хохла перевести следующую, первую попавшуюся мне фразу: "Грамматика есть искусство правильно читать и писать". Знаете, как он это перевел: "Храматыка е выскусьтво правыльно чытаты ы пысаты... " Что ж, это язык, по-вашему? самостоятельный язык? Да скорей, чем с этим согласиться, я готов позволить лучшего своего друга истолочь в ступе... (Тургенев, роман "Рудин".) Изменено 15 июля, 2016 пользователем Владимир М. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Neta Опубликовано 14 июля, 2016 Поделиться Опубликовано 14 июля, 2016 Не, просто интересно. Еще пару лет назад многие умилялись певучей украинской мовой, а щас уже и вульгарная, и придуманная, и вообще нет ее таковой. А голова на плечах есть? Кто станет в здравом уме и доброй памяти отрицать украинскую культуру, частью которой является украинский язык на протяжении многих столетий. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
wrobel Опубликовано 15 июля, 2016 Поделиться Опубликовано 15 июля, 2016 На сайте Comfy забавный тест на знание украинского. https://ua.comfy.ua/test/start/ 404 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир М. Опубликовано 29 апреля, 2017 Поделиться Опубликовано 29 апреля, 2017 Проект перехода на латиницу - это не шутка такая? https://nachasi.com/ul/manifest/ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Хараим Опубликовано 29 апреля, 2017 Поделиться Опубликовано 29 апреля, 2017 (изменено) Флаг в руки и барабан на шею. Nekhai shchastit. Глядишь, хоть после этого на Украине перестанут указывать русским, как им говорить и писать по-русски. Изменено 29 апреля, 2017 пользователем Хараим Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Alexander Опубликовано 29 апреля, 2017 Поделиться Опубликовано 29 апреля, 2017 (изменено) Скорее чьи то фантазии, не более. Сомневаюсь, что это реализуемо Изменено 29 апреля, 2017 пользователем alexua Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
TAH Опубликовано 29 апреля, 2017 Поделиться Опубликовано 29 апреля, 2017 (Тургенев, роман "Рудин".)А Иван Сергеич-то у нас юморист! Почище Антона Палыча! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Хараим Опубликовано 29 апреля, 2017 Поделиться Опубликовано 29 апреля, 2017 Скорее чьи то фантазии, не более. Сомневаюсь, что это реализуемоА я считаю туда им и дорога. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения