Владимир М. Posted October 4, 2020 Author Share Posted October 4, 2020 И, между тем, даже и сатанинский враг (одновременно - очевидный грешник по образу жизни) вполне себе нормально укладывается в логику обоих мест Писания. Не помогай ему, а помогай праведнику, однако когда ты должен помочь и грешнику в его ситуации (грешник умирает, а праведник нет, праведники под боком закончились, а грешник в чрезвычайной нужде, и у тебя есть средства и т.д.), помоги сатанинскому врагу, так как, не помогая ему и при этих условиях, ты мстишь за себя.То есть, по-Вашему, слова "голоден", "жаждет" описывают чрезвычайную нужду? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Maxim Bulava Posted October 4, 2020 Share Posted October 4, 2020 (edited) Ну а ежели мы не выходим за рамки одной библейской книги, то разве это не подходящая мера?Вы очень близко к сердцу принимаете подходы протестантской библейской критики с упором на человеческое авторство. В одной книге, стал-быть, один подход к врагу (или любому другому понятию), в другой - другой. Но что бы не имел в виду автор-человек, Святой Дух вкладывает в его слова то же "многообразие смыслов" (Августин), что и в Библию вообще. Edited October 4, 2020 by Maxim Bulava 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Maxim Bulava Posted October 4, 2020 Share Posted October 4, 2020 То есть, по-Вашему, слова "голоден", "жаждет" описывают чрезвычайную нужду?Вы опять сбились с "врага" на "грешника". Голоден и жаждет - это ведь о враге. Вы совсем не принимаете в расчет того, что один аспект моего отношения к человеку может определяться его заведомой грешностью в оговоренном выше смысле (он - содержатель притона), а другой - его враждой ко мне. Смысл заповеди "если голоден" - не мстить. Если я даю милостыню любому в этой ситуации, я даю и врагу. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Владимир М. Posted October 4, 2020 Author Share Posted October 4, 2020 Вы очень близко к сердцу принимаете подходы протестантской библейской критики с упором на человеческое авторство. В одной книге, стол-быть, один подход к врагу (или любому другому понятию), в другой - другой. Но что бы не имел в виду автор-человек, Святой Дух вкладывает в его слова то же "многообразие смыслов" (Августин), что и в Библию вообще.Не уверен насчет корректности эпитетов конфессионального характера к библеистике, но у меня возник другой вопрос: чем Вы, Максим, сейчас занимаетесь: выведением смысла или смыслов из текста (экзегеза) или же привнесением в текст собственных размышлений (эйзегеза)? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Владимир М. Posted October 4, 2020 Author Share Posted October 4, 2020 Вы опять сбились с "врага" на "грешника". Голоден и жаждет - это ведь о враге. Вы совсем не принимаете в расчет того, что один аспект моего отношения к человеку может определяться его заведомой грешностью в оговоренном выше смысле (он - содержатель притона), а другой - его враждой ко мне. Смысл заповеди "если голоден" - не мстить. Если я даю милостыню любому в этой ситуации, я даю и врагу.Так враг в Прит 25 - это враждующий с Вами праведник или содержатель притона? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Maxim Bulava Posted October 4, 2020 Share Posted October 4, 2020 (edited) Не уверен насчет корректности эпитетов конфессионального характера к библеистике, но у меня возник другой вопрос: чем Вы, Максим, сейчас занимаетесь: выведением смысла или смыслов из текста (экзегеза) или же привнесением в текст собственных размышлений (эйзегеза)?Я занимаюсь привнесением в текст собственных измышлений (назовем их так), но кто сказал, что мои измышления противоречат смыслу текста? Ведь Вы, конечно, замечали, что проблемных отрывков много. Например, отрывок, вокруг которого Вы строите атаку на Тридентский собор, очень проблемен: я про голодного врага. Вы что, действительно желаете увидеть на его голове горящие угли? Это нехорошо, не по-христиански. Чтобы истолковать его по-христиански нормативно, Вам придется соорудить намного более сложную апологию, чем мне в отношении "не помогай грешнику". Edited October 4, 2020 by Maxim Bulava Link to comment Share on other sites More sharing options...
Maxim Bulava Posted October 4, 2020 Share Posted October 4, 2020 Так враг в Прит 25 - это враждующий с Вами праведник или содержатель притона?Это просто "враг", там ведь так и написано. Для этого места избыточна информация, праведник он или содержатель притона. Если ты помогаешь в этой ситуации, помогай и врагу - вот и смысл. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Владимир М. Posted October 4, 2020 Author Share Posted October 4, 2020 Ведь Вы, конечно, замечали, что проблемных отрывков много. Например, отрывок, вокруг которого Вы строите атаку на Тридентский собор, очень проблемен: я про голодного врага. Вы что, действительно желаете увидеть на его голове горящие угли? Это нехорошо, не по-христиански. Чтобы истолковать его по-христиански нормативно, Вам придется соорудить намного более сложную апологию, чем мне в отношении "не помогай грешнику".А в чем проблема-то? Вот комментарий Брюссельской Библии: "Христианин "мстит" врагам, делая им добро. Жгучая боль, причиняемая горячими угольями, символизирует угрызения совести, ведущие грешника к раскаянию." Не вижу причины, почему бы мне не желать покаяния грешника. И никакую апологию сооружать не надо. Ой, здесь же вроде не о грешниках, а о врагах... Странно, а комментаторы почему-то в данном случае видят эти понятия взаимозаменяемыми. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Maxim Bulava Posted October 4, 2020 Share Posted October 4, 2020 А в чем проблема-то? Вот комментарий Брюссельской Библии: "Христианин "мстит" врагам, делая им добро. Жгучая боль, причиняемая горячими угольями, символизирует угрызения совести, ведущие грешника к раскаянию." Проблема в том, что это и есть апология, намного более сложная, чем приводимая мной. Всё насквозь символично, а месть закавычена. И, кстати, апология совсем не единственная из возможных. Почитайте, например, Златоуста. Поэтому я не понимаю, почему Вы так восстаете против другой апологии, намного белее естественной. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Maxim Bulava Posted October 4, 2020 Share Posted October 4, 2020 Поэтому я не понимаю, почему Вы так восстаете против другой апологии, намного белее естественной.Хотя, тут есть лукавство. Надо было написать. "Тем не менее, Вы восстаете против намного более естественной апологии". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Владимир М. Posted October 4, 2020 Author Share Posted October 4, 2020 Проблема в том, что это и есть апология, намного более сложная, чем приводимая мной. Всё насквозь символично, а месть закавычена. И, кстати, апология совсем не единственная из возможных. Почитайте, например, Златоуста. Поэтому я не понимаю, почему Вы так восстаете против другой апологии, намного белее естественной.Потому что в первом случае, как Вы заметили, "всё насквозь символично", что дает более широкое поле для толкований. Хотя, собственно, символично не всё, а просто в тексте имеем метафору: "горящие уголья". О чем идет речь? Очевидно, это некий образ страданий. Но о какого рода страданиях идет речь? Вот здесь и сталкиваемся с разногласиями. И у Златоуста, насколько я помню, получилась действительно сложноватая апология. Что же до Вашей апологии, то она-то и не кажется мне естественной. Почему? Написано: "Не давай хлеб". Вы комментируете: "Это имеется в виду не давай, пока не накормишь других". Написано: "С врагом надо делиться хлебом". Вы: "Так это, может, вообще о враждующих праведниках написано". Кстати, Максим, а как согласуется Ваш пример враждующих праведников, причиняющих друг другу физическое, а не моральное зло, с собиранием горящих угольев на голову врага? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Maxim Bulava Posted October 4, 2020 Share Posted October 4, 2020 (edited) Потому что в первом случае, как Вы заметили, "всё насквозь символично", что дает более широкое поле для толкований. Хотя, собственно, символично не всё, а просто в тексте имеем метафору: "горящие уголья". О чем идет речь? Очевидно, это некий образ страданий. Но о какого рода страданиях идет речь? Вот здесь и сталкиваемся с разногласиями. И у Златоуста, насколько я помню, получилась действительно сложноватая апология.Она не сложноватая, а очень простая и, я бы сказал, очень естественная. Правда, в естественности своей она не очень христианская. И вот приходится делать апологии более сложные.Что же до Вашей апологии, то она-то и не кажется мне естественной. Почему? Написано: "Не давай хлеб". Вы комментируете: "Это имеется в виду не давай, пока не накормишь других". Написано: "С врагом надо делиться хлебом". Вы: "Так это, может, вообще о враждующих праведниках написано".Во-первых, я разочарован уровнем понимания меня. "Враждующие праведники" были упомянуты для того, чтобы разорвать связку, которую Вы почему-то считаете (и продолжаете считать) разумеющейся - "враг=грешник". Эта связка не из чего не вытекает. С врагом надо делиться хлебом, не обращая внимания на вражду. Если Вы должны ему дать хлеба - Вы должны дать ему хлеба вне зависимости от того, что он Ваш враг. Поступать иначе - мстить. При этом враг может быть и праведным, и грешным. Другое дело, что вы не обязаны делиться с хлебом всегда - с праведным или с грешным человеком. А когда обязаны, грешнику вы должны много реже, чем праведнику. Итак, всё должно встать на свои места, если понять, что враг - это не обязательно грешник, особенно в смысле, раскрытом в сообщении № 190. Во-вторых, что касается доказательства "написано же - не давай - а вы что-то прибавляете". Но это тот же уровень доказательства, что и "написано - не противься злому, а вы благословляете знамена и мечи, что-то там прибавляя к ясным словам Христа". Дальнейшее понятно.Кстати, Максим, а как согласуется Ваш пример враждующих праведников, причиняющих друг другу физическое, а не моральное зло, с собиранием горящих угольев на голову врага?Элементарно согласуется, причём разными способами. Например, вражда безгрешная, а уголья - огонь пылающей любви, которая заставляет врага пересмотреть свою вражду, задумавшись. Или даже вражда греховная, а уголья - это, действительно, муки раскаянья. Но разве имеющий греховную вражду всегда = грешнику в смысле сообщения 190 - то есть ведущему тяжко греховный образ жизни, оскорбляющему сами понятия о нравственности? Ничего особенно сложного, стоит лишь подумать. Edited October 4, 2020 by Maxim Bulava Link to comment Share on other sites More sharing options...
Владимир М. Posted October 4, 2020 Author Share Posted October 4, 2020 "Враждующие праведники" были упомянуты для того, чтобы разорвать связку, которую Вы почему-то считаете (и продолжаете считать) разумеющейся - "враг=грешник". Эта связка не из чего не вытекает.Ни из чего, если не обращать внимание на контекст, да? И, как я заметил выше, комментаторы Брюссельской Библии не увидели в этой связке ничего противоестественного. Интересно, почему? Во-вторых, что касается доказательства "написано же - не давай - а вы что-то прибавляете". Но это тот же уровень доказательства, что и "написано - не противься злому, а вы благословляете знамена и мечи, что-то там прибавляя к ясным словам Христа". Дальнейшее понятно.Во-первых, почему доказательства? Я не доказываю, а, отвечая на Ваш вопрос, объясняю, почему одно толкование представляется мне более естественным, чем другое. Во-вторых, параллель Ваша, мне кажется, так себе. Противопоставление "не противься злому" практике благословения оружия основано на вырывании фразы из контекста, где видно, что Христос говорит о личной обиде, а не об угрозе жизни и здоровью или отношении к войне. В рассматриваемом же нами случае как раз Вы отказываетесь рассматривать Прит 25 в более широком контексте, из которого становится ясным, кого именно Соломон подразумевает под врагом. Например, вражда безгрешная, а уголья - огонь пылающей любви...На голове? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Maxim Bulava Posted October 4, 2020 Share Posted October 4, 2020 (edited) Ни из чего, если не обращать внимание на контекст, да? Мы можем обратить внимание на контекст, только это Вам ничего не даст. Ну, давайте, обратим внимание на контекст: "Не учащай входить в дом друга твоего, чтобы он не наскучил тобою и не возненавидел тебя. Что молот и меч и острая стрела, то человек, произносящий ложное свидетельство против ближнего своего. Что сломанный зуб и расслабленная нога, то надежда на ненадежного человека в день бедствия. Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу. Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напой его водою: ибо, делая сие, ты собираешь горящие угли на голову его, и Господь воздаст тебе. Северный ветер производит дождь, а тайный язык - недовольные лица. Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме". Другими словами, никакого контекста, позволяющего говорить, что под врагом тут понимается грешник (тем более, что важно для моего толкования - тяжкий публичный грешник) , нет. В качестве контекста Вы пытаетесь представить совершенно другого врага - из 26 главы, который так же связан с врагом из 25-й, как северный ветер и сварливая жена в этом замечательном сборнике довольно разрозненных речений. И, как я заметил выше, комментаторы Брюссельской Библии не увидели в этой связке ничего противоестественного. Интересно, почему?Простите, это вообще не довод. Они не увидели одного, Златоуст не увидел другого, все авторы, кроме Максима Исповедника не видели возвышенных аллегорий и тд. Кстати, Вы очередной раз не увидели того, что вполне можно трактовать "уголья" как раскаянье в грешной вражде, но не отождествлять субъекта раскаянья с грешником в усваиваемом мной "грешнику" значении. Во-вторых, параллель Ваша, мне кажется, так себе. Противопоставление "не противься злому" практике благословения оружия основано на вырывании фразы из контекста, где видно, что Христос говорит о личной обиде, а не об угрозе жизни и здоровью или отношении к войне.Вам ясно, а многим людям неясно. Льву Толстому было ясно нечто совсем иное, чем Вам, и все объяснения, наподобие Ваших, он считал додумыванием за Христа.В рассматриваемом же нами случае как раз Вы отказываетесь рассматривать Прит 25 в более широком контексте, из которого становится ясным, кого именно Соломон подразумевает под врагом.Первое. За Вашими рассуждениями о "контексте" скрывается следующая операция: Вы нашли в другом месте книги, которая является сборником весьма разрозненных речений, место, где "враг" лучится подлостью и сатанинским коварством и заключили – враг у Соломона – это всегда змий По-моему, это просто клевета на мудрейшего царя. Нельзя на основании одного места приписывать ему мысли евангельские, а на основании другого– какие-то злобные глупости.И не забывайте – Соломон – не единственный автор этих книг. На Кого Вы, собственно, руку поднимаете? Второе: даже зобному и змее-коварному врагу тоже надо иногда помогать. С рассуждением. Это объяснялось много раз. Отец Владимир, попытайтесь четко определиться с доказываемым тезислм. На голове?А раскаянье – на голове? Edited October 4, 2020 by Maxim Bulava Link to comment Share on other sites More sharing options...
Владимир М. Posted October 9, 2020 Author Share Posted October 9, 2020 Другими словами, никакого контекста, позволяющего говорить, что под врагом тут понимается грешник (тем более, что важно для моего толкования - тяжкий публичный грешник) , нет.О ближайшем контексте я ничего не говорил. Простите, это вообще не довод. Они не увидели одного, Златоуст не увидел другого, все авторы, кроме Максима Исповедника не видели возвышенных аллегорий и тд.Почему не довод? Не доказательство - бесспорно. Но почему бы не рассматривать мнение авторов авторитетного издания в качестве косвенного аргумента? Более того, я бы еще обратил Ваше внимание на Толковую Библию Лопухина, где в 12-й главе Книги Сираха видим подзаголовок: "Оказывай помощь тем, кому эта помощь нужна и полезна. Будь осторожен в отношении врагов твоих". То есть если для составителей Брюссельской Библии враг = грешник, то для составителей Толковой Библии грешник = враг. Я думаю, это вполне себе довод, равно как если бы я или Вы сослались на того же Златоуста. Вы пишете: "Они не увидели одного, Златоуст не увидел другого"; впечатление такое, будто только Вы, Максим, видите картину во всей ее полноте. Вам ясно, а многим людям неясно. Ну так надо им разъяснить - и станет ясно. Первое. За Вашими рассуждениями о "контексте" скрывается следующая операция: Вы нашли в другом месте книги, которая является сборником весьма разрозненных речений, место, где "враг" лучится подлостью и сатанинским коварством и заключили – враг у Соломона – это всегда змий Вместе с тем, несмотря на всю эту разрозненность, все притчи-афоризмы можно сгруппировать по темам: о мудрости и глупости, о труде и лени, о друзьях и врагах и т. п. Если это сделать, то можно увидеть довольно целостное учение по разным вопросам, а также то, что ключевые понятия книги имеют вполне ясное определение; я имею в виду, что, скажем, если мудрость в книге по сути отождествляется с благочестием, то этот смысл остается неизменным на протяжении всей книги, в отличие, как может показаться, кстати, от Книги Сираха, хотя и являющей более целостную структуру, однако сближающей в 38-й главе то же понятие мудрости с чисто интеллектуальным знанием. По-моему, это просто клевета на мудрейшего царя. Нельзя на основании одного места приписывать ему мысли евангельские, а на основании другого– какие-то злобные глупости.Никаких злобных глупостей - что Вы! Просто случаи, подобные вражде князей, выходят за рамки рассмотрения библейскими авторами. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Maxim Bulava Posted October 9, 2020 Share Posted October 9, 2020 О ближайшем контексте я ничего не говорил.А того, что Вы хотите выдать за отдаленный контекст, в данном случае не существует. Даже если бы речь шла о чисто человеческом авторстве, совершенно недостаточно увидеть в одном месте выражение "Устами своими притворяется враг, а в сердце своем замышляет коварство", чтобы прийти к выводу "такой-то считает врагов адским порождением". Вполне уместно предположение что мысль заключена в том, чтобы быть осторожным с врагами, потому что "достаточно часто бывает так, что враги проявляют коварство". Это очень отличается от мысли "все мои (твои) враги - грешники". Тем более, не может существовать такого контекста в богодухновенной книге. Если мы в одном месте припишем Богу мысль о том, что "все враги - грешники, исполненные коварства", то мы этот "контекст" распространяем на вся Библию и "всего Бога". Я не считаю, что наш Бог приписывает нам воспринимать всех наших врагов грешниками, исполненными коварства. Более того, такое существо оказалось бы много ниже здравомыслящих язычников, которые не отказывали врагам в благородстве. Вот я недавно пересматривал "Ватерлоо", и там Наполеон пишет принцу-регенту: "Ваше высочество, Вы были самым благородным из моих врагов". Можно, конечно пойти по пути весьма вольного предположения, что "случаи, подобные вражде князей, выходят за рамки рассмотрения библейскими авторами", как это делаете Вы. Но такое предположение именно что вольное, и весьма забавно, что оппонент, который пытался меня обвинить в прибавлении оговорок в квадратных скобках к библейским словам, тут начинает предписывать Библии, кого она имеет в виду, а кого не имеет. Кроме того, и д,Артаньян пел "враги полны отваги", хотя, по-моему, он не был князем. Он даже не был графом, в отличие от Атоса. Можно привести и другие примеры, в том числе библейские. Был ли Савл в тот момент, когда враждовал против Церкви, притворщиком, исполненным коварства? Это в высшей степени смелое предположение. Почему не довод? Не доказательство - бесспорно. Но почему бы не рассматривать мнение авторов авторитетного издания в качестве косвенного аргумента? Более того, я бы еще обратил Ваше внимание на Толковую Библию Лопухина, где в 12-й главе Книги Сираха видим подзаголовок: "Оказывай помощь тем, кому эта помощь нужна и полезна. Будь осторожен в отношении врагов твоих". То есть если для составителей Брюссельской Библии враг = грешник, то для составителей Толковой Библии грешник = враг. Я думаю, это вполне себе довод, равно как если бы я или Вы сослались на того же Златоуста. Вы пишете: "Они не увидели одного, Златоуст не увидел другого"; впечатление такое, будто только Вы, Максим, видите картину во всей ее полноте. Большое спасибо за этот комплимент, но Ваше впечатление, хотя и почивает на некотором основании, не повод произвести и соответствующее ему суждение. Я - такой же ограниченный человек, как и Вы, как и многие авторы. Именно поэтому ссылки на какие-то авторитеты (тем более - неопределенные, а то и подлинно авторитетами не являющиеся) имеют ограниченную ценность. В Вашем же случае эта ценность не ограниченная, а просто нулевая. По сути, вы говорите: "такой-то считал так же, как и я". И это прекрасно показывает нам, что люди склонны отождествлять грешников и врагов. Если Вы доказываете тезис "люди склонны отождествлять грешников и врагов", то ссылки на составителей Брюссельской Библии вполне доказательны. По-моему, Вы хотели доказать не это. Вы хотели доказать, что "враги - грешники". Это немного иная идея, и ее странно обосновывать ссылками на авторитет в то время, как жизнь и евангельская нравственность этой тезе противоречат.Ну так надо им разъяснить - и станет ясно. Вы практически повторяете Льва Толстого.Вместе с тем, несмотря на всю эту разрозненность, все притчи-афоризмы можно сгруппировать по темам: о мудрости и глупости, о труде и лени, о друзьях и врагах и т. п. Если это сделать, то можно увидеть довольно целостное учение по разным вопросам, а также то, что ключевые понятия книги имеют вполне ясное определение; я имею в виду, что, скажем, если мудрость в книге по сути отождествляется с благочестием, то этот смысл остается неизменным на протяжении всей книги, в отличие, как может показаться, кстати, от Книги Сираха, хотя и являющей более целостную структуру, однако сближающей в 38-й главе то же понятие мудрости с чисто интеллектуальным знанием.Просто премудрость действительно можно отождествить с благочестием и, видимо, вывести это учение из книги Притчей. Но дело в том, что слова "мудрость и "премудрость" повторяются в ней 27 раз и в нескольких местах, в самом деле, говорят об одном. Слово "враг" в этой же книге повторяется 4 раза. Я перечисляю все случаи: "Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.(Притчи 16:7) Не радуйся, когда упадет враг твой, и да не веселится сердце твое, когда он споткнется.(Притчи 24:17) Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напой его водою(Притчи 25:21) Устами своими притворяется враг, а в сердце своем замышляет коварство.(Притчи 26:24)" Нужно обладать большой фантазией, чтобы увидеть здесь какой-то "контекст" в желательном для Вас смысле. Это что касается применяемого Вами, с позволения сказать, метода. Ну и еще раз призываю Вас оставаться в пределах церковного христианства. Вы пытаетесь из одного высказывания Соломона (которое вполне можно понять в соответствии со здравым смыслом и остальной Библией) соорудить несуществующее учение Соломона (читай - Св. Духа) о враге как о непременно коварном злодее-лицемере. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Maxim Bulava Posted October 9, 2020 Share Posted October 9, 2020 (edited) В Вашем же случае эта ценность не ограниченная, а просто нулевая. По сути, вы говорите: "такой-то считал так же, как и я". И это прекрасно показывает нам, что люди склонны отождествлять грешников и врагов. Если Вы доказываете тезис "люди склонны отождествлять грешников и врагов", то ссылки на составителей Брюссельской Библии вполне доказательны. По-моему, Вы хотели доказать не это. Вы хотели доказать, что "враги - грешники". Это немного иная идея, и ее странно обосновывать ссылками на авторитет в то время, как жизнь и евангельская нравственность этой тезе противоречат.Да, вот что еще забыл прописать: помимо данного общего соображения - о непригодности в подобных случаях ссылок на авторитеты - есть и частное соображение. Трактовка авторов комментария к Брюссельской Библии не антагонистична моему толкованию и прекрасно с ним сосуществует. Их грешник - это тот, кто согрешает враждой против какого-то лица, в то время как мой - ведущий образ жизни, несовместимый с нравственностью, публичный тяжкий грешник. Сейчас я указываю на данное обстоятельство уже в третий раз. Edited October 9, 2020 by Maxim Bulava Link to comment Share on other sites More sharing options...
Helena Posted August 12, 2021 Share Posted August 12, 2021 (edited) Какая интересная тема..Никак у меня не дойдут руки перечесть те книги Библии, которые я, как бывшая протестантка, не принимала в расчет. Edited August 12, 2021 by Helena Link to comment Share on other sites More sharing options...
Марион Posted August 19, 2021 Share Posted August 19, 2021 Непонятно зачем протестантам нужно было бы следовать контрреформационному Тридентскому Собору, до которого Второканонические книги отсутствовали в каноне самой Римской церкви....Да, как-то странно выходит.... Интересно, в чем же дело? Уж не включались ли, часом, второканонические книги католиками в Библию и до Тридентского собора?Во всяком случае св. Фома Аквинский в XIII веке ссылается в своих трудах на второканонические книги наравне с первоканоническими, не проводя между ними никакой разницы. Авторитетны и те, и те, поскольку - Св. Писание.Это к вопросу о том, что только-де на Тридентском соборе в XVI в они включены в канон. На самом деле на Тридентском соборе было подтверждено то, что имело место ранее. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Helena Posted January 22, 2022 Share Posted January 22, 2022 О ближайшем контексте я ничего не говорил.А того, что Вы хотите выдать за отдаленный контекст, в данном случае не существует. Опять про какие-то контексты... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Марион Posted October 5, 2022 Share Posted October 5, 2022 (edited) Во всяком случае св. Фома Аквинский в XIII веке ссылается в своих трудах на второканонические книги наравне с первоканоническими, не проводя между ними никакой разницы. Авторитетны и те, и те, поскольку - Св. Писание.Более того. На второканонические книги св. Фома ссылается довольно часто. Сужу по текстам, составляющим его т.н. "катехитические" проповеди (Collationes et sermones) - количество цитат из книги Премудрости Иисуса сына Сирахова, которая в Вульгате Клементине называется книга Ecclesiasticus, уступает, что касается книг ВЗ, разве что количеству цитат из Псалмов и соперничает по количеству цитат из Книги Притч и Книги Иова, из Исайи.Также встречаются ссылки на книгу Премудрости Соломона.Остальные неканонические упоминаются реже. Посмотрел статистику ссылок (Быстро пробил по вордовскому тексту, число приблизительное, но все же): Collationes in decem praeceptis (Разъяснение десяти заповедей) - Пс - 48 раз, Прем - 15 раз, Сир - 52 раза (!!! - на самом деле меньше, статистика показала в том числе дублирующие сноски, но все равно ссылок около 40)Expositio in Symbolum Apostolorum (Объяснение Апостольского Символа веры) - Пс - 30 раз, Прем - 18 раз, Сир - 6 разExpositio in orationem dominicam (Объяснение молитвы Господней) - Пс - 40 раз, Прем - 4 раза, Сир - 6 разExpositio Salutationis angelicae (Объяснение Ангельского приветствия Деве Марии) - Пс - 5 раз, Прем - нет, Сир - 1 раз. Edited October 5, 2022 by Марион Link to comment Share on other sites More sharing options...
Марион Posted October 5, 2022 Share Posted October 5, 2022 Замечание. Книги Ecclesiastes (Екклесиаста) и Ecclesiasticus (книга Премудрости Иисуса сына Сирахова) в Вульгате - это разные книги, путать не надо. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Владимир М. Posted October 7, 2023 Author Share Posted October 7, 2023 Пишет религиовед Оксана Куропаткина: "Второканонические книги, несмотря на частое их исключение из протестантских Библий, оказали определенное влияние на протестантскую культуру. Книгу Премудрости Иисуса, сына Сирахова, цитировали Мартин Лютер и Иоганн Арндт; цитата из этой книги («И имена их живут вечно» - Their name liveth for evermore, Сир 44:13) помещалась на британские военные мемориалы после Первой Мировой войны. Цитаты из книги Варуха включены в англиканское богослужение кануна Рождества Христова и на само Рождество. Второканонические книги есть и в протестантском искусстве: первая шведская пьеса была посвящена сюжету книги Товита («Комедия о Товии» Олауса Петри, основателя лютеранства в Швеции); гугенотский поэт Гийом дю Бартас, сподвижник Генриха Наваррского, слагал стихи о победе Иудифи над языческим полководцем Олоферном; Георг Фридрих Гендель написал ораторию «Иуда Маккавей», Иоганн Себастьян Бах - кантату 106, цитирующую книгу Иисуса Сираха; историю Сусанны изображал Рембрандт, изображения Иудифи можно встретить у Лукаса Кранаха Старшего и других протестантских художников; цитата из книги Иисуса Сираха («Теперь восхвалим славных мужей и отцов нашего рода» - Let us now praise famous men, and our fathers that begat us, Сир 44:1) помещены в начальные титры знаменитого фильма «Огненные колесницы»." 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Neta Posted October 7, 2023 Share Posted October 7, 2023 Книгу Премудрости Иисуса, сына Сирахова любят цитировать и евангельские христиане. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now