Перейти к содержанию

фэнтези


Ana
 Поделиться

Рекомендуемые сообщения

Честно говоря, я не люблю в книгах постельную тему.

У Панкеевой не столько "постельная тема", как ... ну в общем что-то явно от студенческих общаг со всем их антуражем. В первую очередь в виде пьянок в во вторую в виде любовных разборок и проблем с самореализацией и социализацией. А того что называется эротикой, этого там, пожалуй, нет вообще.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 113
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

 

Вот скажите глупо читать такие книги

Я точно не скажу :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У Сапковского Анжея постельных тем ВАЛОМ...Если убрать ВСЕ постельные сцены из 6 книг "Ведьмака" то там книг думаю 3 останется...А остальные можно издавать под названием "Ведьмак любит Енифер"....К стати в играх "Ведьмак" любовь Сапковского к фэнтезийной клубничке сохранена тоже... :P
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У Панкеевой не столько "постельная тема", как ... ну в общем что-то явно от студенческих общаг со всем их антуражем. В первую очередь в виде пьянок в во вторую в виде любовных разборок и проблем с самореализацией и социализацией. А того что называется эротикой, этого там, пожалуй, нет вообще.

Я её ни в каком виде не люблю. Зачем католические писатели лёгкого жанра (Чигиринская, Дубинин) вставляют её везде, не могу себе представить. Издатели требуют, что ли?

Помимо прочего, это и неправдоподобно. В жизни секса не так много, как в книгах :).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Помимо прочего, это и неправдоподобно. В жизни секса не так много, как в книгах :).

 

Ну это у кого как. И что уж там у Чигиринской разве много эротики? В ПТСР от силы пара сцен на неё может претендовать на два тома.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я не со всем творческим наследием Чигиринской знакома :). Может, мне так везло. Ну в ПТСР мне хватило. И в "Сердце меча".
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Начала читать (точнее слушать аудио) роман Буркина «Фавн на берегах Томи».

Вообще-то пока мне кажется, что это не просто хорошо, а это очень хорошо.

Почти физическое удовольствие от текста.

 

Но это, конечно, прежде всего (и, очевидно, вполне умышленно) напоминает линию Гоголь-Булгаков, т е "мистический реализм", а не то что сейчас называется фэнтези.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Анна, а напишите пару слов о крусановском "Бом-бом"? Тоже мистический реализм, но оборотни там есть, так что, пока нет специальной темы, - не оффтоп :). Мне нравится этот текст, Крусанов замечательный стилист. Но рецензии писать мне сложно :).
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сразу скажу, прослушала первую книгу и как-то ну вообще не впечатлилась. Почему у людей возникает желание читать продолжение и даже, насколько я знаю, писать романы в том же ракурсе про друзей Волкодава?

 

Согласен с Ana. Волкодав совершенно не впечатлил, Как-то скучненко, и сюжет не захватывающий. То ли дело Лукьяненко. С сюжетом все в порядке, и главное есть некий эффект пристутствия.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Анна, а напишите пару слов о крусановском "Бом-бом"?

Да я как бы уже .... и даже не парой слов

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Начала читать (точнее слушать аудио) роман Буркина «Фавн на берегах Томи».

Ань,а тебя не напягает слушать книги.Я вот пыталась , не могу.Читаю намного быстрее .Уж лучше читать с компьютера чем слушать ( по моему мнению).

  • Like 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Напротив, это очень по мне. Я на слух даже с большем кайфом воспринимаю, наверное потому что глаза свободны и могут "видеть" содержание пока ухи заняты распознаванием слов. :D Или просто потому что мама в детстве много мне вслух читала и я привыкла.

 

Я пока на велике на работу еду обычно слушаю.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Начала читать (точнее слушать аудио) роман Буркина «Фавн на берегах Томи».

похоже Томский истфак вообще специализироваться на формировании талантов явно литературно-художественного направления. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Из дочитанного:

 

Вот смотрю на свои голые ноги,

Волосатые сущности эти мои,

Стоят они, костлявые, на пороге.

Увидеть их кому, упаси Господь!

Стыдно. Но словно старую клячу,

Люблю, друзья, свои ноги, хоть

Скрываю их и всячески прячу.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Из дочитанного:

 

Начал читать вашего фавна :). До конца вряд ли дочитаю, ибо равнодушен к жанру - мне никогда не бывает интересно, что там будет дальше. Т.е. интрига не интригует :).

 

Ну так вот, в книжке есть незакавыченные цитаты из "Доктор Живаго". Ведьма ругается на героя словами грубияна-железнодорожника из ДЖ, там скопирована целиком целая тирада. Потом в описании гостиницы целые кусочки из одного из описаний в ДЖ. Цитаты смогу дать завтра с компа.

Объясните мне кто в курсе - это такой невероятно утонченный художественный прием, или расчет на то, что никто не заметит? Последнее маловероятно, но и в первое как-то не верится.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

До конца вряд ли дочитаю,
Ну наверное и не стоит. Раз уж Вам сразу книга не понравилось, вряд ли дальнейшая свистопляска вокруг Пана и "паночек" Вас увлечет.

 

Что же касается цитат, так там их много. Есть даже и цитаты из "молота ведьм" и тоже без указания авторов. :)

Вот когда появляется ..ну понятно кто...герой встречает его мыслью «Цыган или, может быть, даже грек»

это цитата или нет? ;) Во всяком случае русскому читателю этих слов, я думаю, хватает, чтобы он сразу понял какого рода этот развязный незнакомец.

 

Я же прочитала книжку этого юноши с явным удовольствием.

 

Самое большое достоинство книги, что в первую очередь и вызывает ассоциации с Гоголем, это щедрость на образы, наличие их ну прямо-таки с избытком. Собственно образов здесь значительно больше чем действующих героев. Всякий встречный и поперечный возникает перед читателем сразу в красках и с набором своих жизненных обстоятельств, или с какими-то своими индивидуальными жестами, или словечами, или с особенностями темперамента. Пространство книги наполнено живыми людьми, отдельными, никак не связанными ни с героем не с целью повествования. Они не видны целиком, только краешком зацеплены, и тем более через них пространство художественного произведения и приобретает черты подлинности.

Можно сколь угодно описывать все возможные характеристики героя, но образа не получится. А можно, игриво подражая великим соотечественникам, мимоходом отметить один единственный штришок и картинка получится. Ну хотя бы вот, (во время последнего безумного бега по городу ):

Едва переведя дыхание, Дмитрий Борисович обнаружил себя в небольшой влажной и низкой комнате, где в тусклом мигающем свете коптилки тесно сидели вокруг стола за картами совершенно голые мужики.

– Это что за черт? А где псарь? – спокойно спросил один из бородачей добрым басистым голосом. – И что там у вас, ядрена вошь, стряслось? Неужто мой Тайфун, сукин сын, опять собак подавил?.

Ни эти мужики в бане, ни какой-то писарь, ни тем более Тайфун, не имеют никакого отношения к повествованию, и ни одного слова больше о них написано не будет, а вот нате пожалуйста, нарисовались так как буд-то это мы к ним вместе с автором случайно ввалились , а не автор их нам навязал.

Этот подход к описанию у ряда русских писателей целиком выходит из Гоголя, про которого Набоков писал ,что у него «образы выскакивают как чертики из табакерки». И уж разумеется эта данная конкретная сцена явный референс к Булгаговской:

.... На Ивана пахнуло влажным теплом, и, при свете углей, тлеющих в колонке, он разглядел большие корыта, висящие на стене, и ванну, всю в черных страшных пятнах от сбитой эмали. Так вот, в этой ванне стояла голая гражданка, вся в мыле и с мочалкой в руках. Она близоруко прищурилась на ворвавшегося Ивана и, очевидно, обознавшись в адском освещении, сказала тихо и весело:

— Кирюшка! Бросьте трепаться! Что вы, с ума сошли?.. Федор Иваныч сейчас вернется. Вон отсюда сейчас же! — и махнула на Ивана мочалкой.

Что же, и сам Булгаков в своем ММ в некоторых сценах откровенно пасся на все тех же «Мертвых Душах».

 

Конечно композиция не слишком хорошо разработана, какие-то идеи (в смысле "что хотел сказать автор") если и есть, то не разработаны, но талант художественный у автора точно есть и немалый. За исключением пилатовых глав глав о ранних христианах которые, мне показались, бесцветно написанными и вообще проваленными, претензий к книге не то чтобы нет, просто их разбирать и копаться в этих мелочах как-то нет желания.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Анна, я вот о чём:

 

https://www.flibusta....264152/read#t18

— Проходи, проходи, говорю, покуда цел. Дух из тебя я вышибу учить меня, собачье гузно! Тебя на шпалах делали, севрюжья кровь, у отца под самым носом. Мать твою, мокрохвостку, я во как знаю, кошку драную, трепаный подол!
— Молчи, грыжа астраханская! — рявкнула в ответ рассвирепевшая ведьма. — Душегуб! Мать твою, мокрохвостку, я во как знаю, кошку драную, трепаный подол! Тебя в чулане делали, севрюжью кровь, поангличански ругалися! Все, все я о тебе знаю, черт косой, глазенапа очкастая.

 

 

Дом был каменный с деревянными галереями. Они с четырех сторон окружали грязный немощеный двор. Вверх по галереям шли грязные и скользкие деревянные лестницы. На них пахло кошками и квашеной капустой. По площадкам лепились отхожие будки и кладовые под висячими замками.
Галереи, словно вечные строительные леса, с четырех сторон окружали грязный немощеный двор. Тут, конечно же, были протянуты веревки с развешанным для сушки бельем — рубашки и кальсоны постояльцев с набрякшими узкими штанинами, а также скатерти с неотстиранными блеклыми разводами и кривые, плохо выжатые простыни. Кроме того, там и тут, как летучие мыши, свисали банные веники. Вверх по галереям шли скользкие плесневелые деревянные лестницы. На них пахло кошками и квашеной капустой. По площадкам стояли бочки с водой и соленьями, тут же лепились отхожие будки и кладовые с висячими замками.

 

 

Дом был двухэтажный. Верх со спальнями, классной, кабинетом Александра Александровича и библиотекой, будуаром Анны Ивановны и комнатами Тони и Юры был для жилья, а низ для приемов. Благодаря фисташковым гардинам, зеркальным бликам на крышке рояля, аквариуму, оливковой мебели и комнатным растениям, похожим на водоросли, этот низ производил впечатление зеленого, сонно колышущегося морского дна.
В гостиной и столовой было собрано много редких и дорогих вещей. Благодаря фисташковым гардинам, зеркальным бликам на крышке рояля, аквариуму, оливковой мебели и тропическим растениям первый этаж производил впечатление гнезда колониальной аристократии.

 

 

Громеко были образованные люди, хлебосолы и большие знатоки и любители музыки. Они собирали у себя общество и устраивали вечера камерной музыки, на которых исполнялись фортепианные трио, скрипичные сонаты и струнные квартеты.
Он был широко образованным аристократом, при этом большим хлебосолом, знатоком и любителем всего столичного. В подражательство питерским вельможам он собирал у себя местный свет и устраивал вечера театра и камерной музыки, на которых исполнялись фортепьянные трио, скрипичные сонаты и струнные квартеты.

 

Найдите, как говорится, 10 отличий. А это я просто подряд иду по тексту Доктора Живаго начиная со ссылки, а фавна томского дочитал только до середины. И это ещё не всё, там содраны и менее заметные вещи, связки из двух-трёх слов.

 

Теперь объясните мне, пожалуйста :). Быть простым воровством это не может, поскольку воровать из настолько известной книги, как ДЖ - это было бы странно. Но тогда что это такое? Не понимаю.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Анна, ещё вопрос :). Где Вы берёте аудиокниги в таком количестве? А то мне сейчас до работы больше часа езды, так можно же использовать.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Но тогда что это такое? Не понимаю.

да обыгрышь это. эка невидаль. обычная игра для того чтобы, типа, умный умного узнавал. Рецензенты порой об это книге говорят как об оригинальном коллаже из русской классики.

 

По мне так главное то, что получилась в итоге отнюдь не мозаика в стиле эклектика, а вполне себе характерная вещица совершенно не похожая на распространенные образцы постмодерна (цитирование в котором это краеугольный камень стиля )

Где Вы берёте аудиокниги в таком количестве?

Знаете, в сети есть библиотеки аудиокниг. Может на рабочем компе закладка есть, пришлю потом если сохранилась. А вообще я обычно просто в гугле набираю "аудиокнига скачать" и там какую-нибудь такую библиотеку забредаю и просматриваю что интересного.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По мне так главное то, что получилась в итоге отнюдь не мозаика в стиле эклектика, а вполне себе характерная вещица совершенно не похожая на распространенные образцы постмодерна (цитирование в котором это краеугольный камень стиля )

 

Анна, ваш томский самородок тоже читал Набокова о Гоголе. Все читали Набокова о Гоголе :). Но вот смотрите, Вы мысль Набокова не даёте как свою, и даже фамилия Набокова упоминается. А самородок ваш даёт чужой текст как свой. И это не цитаты в том смысле, о которых Вы говорите. Мне видится так: сочинил нехитрый сюжет с закосом под классику, а потом из тех же классиков надёргал литературностей для украшения текста. Т.е. для придания собственно литературности. Надёргал умело, но ведь это же не отсылки к чужим текстам, это просто содрано. ИМХО :). Но вообще, я не специалист, может быть просто не догоняю :).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Анна, ваш томский самородок тоже читал Набокова о Гоголе. ...Надёргал умело, но ведь это же не отсылки к чужим текстам,

Все все читали, на том все и стоит. :) Чужие цитаты дергают все с начала 20 века, но так чтобы из них в результате получилось что-то цельное и своеобразно свое, такое дано далеко не всем. :)

Ну а "самородок" он не больше не меньше чем любой другой. Как и все писатели, он зародился не сам, а на базе русской культуры, высшего образования плюс общая начитанность плюс талант ну ..и плюс папа, говорят, довольно известный писатель.

 

Кстати, мне любопытно не это ли книга один из намеков следующей тенденции:

Другой вектор возможного постпостмодернистского развития — транссентиментализм, принимающий различные формы (сентиментальная «египтомания» во Франции, «новый сентиментализм» в России). Его появление в отечественной культуре связано с процессами перерастания концептуализма в постконцептуализм, соц-арта в постсоц-арт и т. д. Характерными особенностями русского варианта П. являются новая искренность и аутентичность, новый гуманизм, новый утопизм, сочетание интереса к прошлому с открытостью будущему, сослагательность, «мягкие» эстетические ценности. Идеи «мерцающей» эстетики (Д. Пригов), эстетического хаосмоса как порядка, логоса, живущего внутри хаоса (М.Липовецкий) сопряжены с происходящим в самом искусстве синтезом лиризма и цитатности («вторичная первичность»), деконструкции и конструирования.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 4 недели спустя...

Читаю Мэри Стюарт. Которая не королева :).

Романы цикла "Жизнь Мерлина". Прочитала 3 из 5, понравилось.

Написано очень деликатно и тщательно. И целомудренно во всех смыслах. Не унижая ни артуровскую легенду, ни нормального для повествования реализма.

Есть определённые моменты, когда чувствуется фальшь, но они всегда бывают. Обычно это явные натяжки (когда материал легенды не впихивался в фабулу).

Для человека, который знает артуриану плохо (как я), - само то. И словарь прямо по-классически богат, хотя фразы построены просто. Переводчику пришлось нелегко, а мне даже страшно помыслить об оригинале :).

К недостаткам можно причислить достаточно неспешное развитие событий и нелюбовь автора к батальным сценам. В общем-то, книги не про Артура, они про Мерлина :). Так что всё правильно.

 

А ещё я с таким удивлением узнала, что она жива! Ей 95 лет.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Читаю Мэри Стюарт. Которая не королева :).

Романы цикла "Жизнь Мерлина". Прочитала 3 из 5, понравилось.

Написано очень деликатно и тщательно. И целомудренно во всех смыслах. Не унижая ни артуровскую легенду, ни нормального для повествования реализма.

Есть определённые моменты, когда чувствуется фальшь, но они всегда бывают. Обычно это явные натяжки (когда материал легенды не впихивался в фабулу).

Для человека, который знает артуриану плохо (как я), - само то. И словарь прямо по-классически богат, хотя фразы построены просто. Переводчику пришлось нелегко, а мне даже страшно помыслить об оригинале :).

К недостаткам можно причислить достаточно неспешное развитие событий и нелюбовь автора к батальным сценам. В общем-то, книги не про Артура, они про Мерлина :). Так что всё правильно.

 

А ещё я с таким удивлением узнала, что она жива! Ей 95 лет.

 

Сам люблю её версию. И изложено неплохо, на самом деле её вариант развития событий вполне правомочен, никак не унижает абсолютное большинство версий легенды, напротив придает им некоторую реалистичность.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 4 недели спустя...
Прослушала "Американские боги" Нила Геймана. Масштабно, но не слишком тронуло.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 3 недели спустя...

Прочитала Черновик-Чистовик Лукьяненко.

Это конечно не фэнтази а именно очень хорошая саенс-фикшин в понимании этого термина после Стругацких.

Собственно, одной из отправных точек книги, мне кажется, и является развитие идейных моментов заложенных в "пяти ложках элексира" Стругацкими.

 

Любопытно то, что во "времени учеников" Лукьяненко предложил пессимистичную альтернативную концовку для "хищных вещей века" , найдя решение Стругацких не реалистичным, и вот сам "в Чистовике" приходит именно к такой-же концовке, не позволив своему герою скурвиться, найдя в нем силы для отказа от силы. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
 Поделиться

×
×
  • Создать...