Saszko Опубликовано 13 сентября, 2014 Поделиться Опубликовано 13 сентября, 2014 (изменено) Сашко, не фантазируйте. Погуглите уже по украинским ресурсам, и найдете про галицизмы.На украинских ресурсах можна между прочим про древних укров информацию найти...Употребляется ли слово "галицизм" (одна "л") в лингвистической науке, вот дилемма. Изменено 13 сентября, 2014 пользователем Saszko Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Saszko Опубликовано 13 сентября, 2014 Поделиться Опубликовано 13 сентября, 2014 Действительно, и, кроме того, "Грамота.Ру" дает только вариант с двумя "л".Даль был прогрессивен. Удвоение ни к чему. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Neta Опубликовано 13 сентября, 2014 Поделиться Опубликовано 13 сентября, 2014 А вы Даля относите к украинским филологам?) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир М. Опубликовано 13 сентября, 2014 Поделиться Опубликовано 13 сентября, 2014 Куда этой вашей Грамоте.Ру до нашего всё Даля?Я думаю, что в вопросаъ орфографии Даль нам плохой советчик. У него и "галлерея" вместо "галереи". А вы Даля относите к украинским филологам?)Это-то здесь при чем? Сейчас мы дискутируем о значении слова "галлицизм" или "галицизм" в русском языке. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Solowhoff Опубликовано 14 ноября, 2014 Поделиться Опубликовано 14 ноября, 2014 Если вспомнить харьковское правописание, бытовавшее в 20-х... Кадры кинохроники с транспарантами типа "соціяльна кляса"Получается на сайте партии "Свобода" принято харьковское правописание? Там все время пишут "iнiцiятива", "б'юджет". По этому поводу можно погуглить википедию. О том как изменялоссь правописаниеhttps://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D1%80%D0%BA%D1%96%D0%B2%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81_1933_%D1%80%D0%BE%D0%BA%D1%83 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир М. Опубликовано 15 ноября, 2014 Поделиться Опубликовано 15 ноября, 2014 Скасовано вжиток знахідного відмінка в формах: бачу молодиці, веду хлопці, дивлюся на піонеркиА "бачу молодиць" - не винительный падеж? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир М. Опубликовано 15 ноября, 2014 Поделиться Опубликовано 15 ноября, 2014 Так а сейчас какое правописание считается нормативным? Смотрю орфографический словарь - в основном совпадает с нормами 1933 года, но кое-что и с харьковским правописанием: например голодiвка, а не голодовка. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
о.Олег Опубликовано 4 декабря, 2014 Поделиться Опубликовано 4 декабря, 2014 Так а сейчас какое правописание считается нормативным? Смотрю орфографический словарь - в основном совпадает с нормами 1933 года, но кое-что и с харьковским правописанием: например голодiвка, а не голодовка.ага. И "алкогілик" вместо алкоголика А вообще - действительно используем в Галычыни (не путать с Львивською говиркою ) слова, для других регионов мало понятные. Вот, например, взял наугад на какой-то из посвящённой диалектам страниц список и оставил те, что нормально мной используются/использовались: БальонБздураБльондБратрураБузьокВифрантитись ВiддатисяГальба ГарбатаГверГлянц ДубельтiвкаДупаЖарiвка ЗацофанийЗгрибiлий КльоцкиКнайпаКобiта КремпуватисяЛазничкаЛюфаЛьоляМайткиМашiнгверМештиНачинняНендзаОвочОпiнiя Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Neta Опубликовано 4 декабря, 2014 Поделиться Опубликовано 4 декабря, 2014 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
о.Олег Опубликовано 4 декабря, 2014 Поделиться Опубликовано 4 декабря, 2014 а вот гуцулов понять... Слова (из того, что встречалось) - большенство мне понятны (даже, думаю, ГалДиалект много в себя вобрал). А вот когда говорят (быстро-быстро) между собой... С уважением, о.Олег Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Solowhoff Опубликовано 7 декабря, 2014 Поделиться Опубликовано 7 декабря, 2014 БальонБздураБльондБратрураБузьокВифрантитисьВiддатисяГальбаГарбатаГверГлянцДубельтiвкаДупаЖарiвкаЗацофанийЗгрибiлий КльоцкиКнайпаКобiтаКремпуватисяЛазничкаЛюфаЛьоляМайткиМашiнгверМештиНачинняНендзаОвочОпiнiя Да ну. Многие из этих слов понятны и используются и в других регионах. Особенно "дупа" 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
о.Олег Опубликовано 7 декабря, 2014 Поделиться Опубликовано 7 декабря, 2014 Да ну. Многие из этих слов понятны и используются и в других регионах. Особенно "дупа" ну... "дупа" - это наше всё святое ...гм... это да. и это нормально, что многое понятно. И нормально то многое непонятное.Но у нас понамешивано разного, что, правда, не идёт ни в какое сравнение с понамешиваным на, например, Закарпатье Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир М. Опубликовано 7 декабря, 2014 Поделиться Опубликовано 7 декабря, 2014 А со словом "овоч" какие трудности? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
о.Олег Опубликовано 8 декабря, 2014 Поделиться Опубликовано 8 декабря, 2014 А со словом "овоч" какие трудности?"плод", чаще "фрукт" ОООО Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир М. Опубликовано 8 декабря, 2014 Поделиться Опубликовано 8 декабря, 2014 А как сказать "овощи"? Еще употребляются слова "городина" и "садовина" в значении "овощи" и !фрукты"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Neta Опубликовано 8 декабря, 2014 Поделиться Опубликовано 8 декабря, 2014 ну... "дупа" - это наше всё святое ...гм... это да. и это нормально, что многое понятно. И нормально то многое непонятное.Но у нас понамешивано разного, что, правда, не идёт ни в какое сравнение с понамешиваным на, например, Закарпатье Про дупу узнала от поляков лет 10 назад. А в нашей местности не употреблялось. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
о.Олег Опубликовано 8 декабря, 2014 Поделиться Опубликовано 8 декабря, 2014 А как сказать "овощи"? да сегодня уже "всё смешалось" (с) и понятна, думаю, всем, классификация на овочи/фрукты, равно и садовына/городына. Но у нас (в Франка, например, встречал) на овощи (в нынишнем общепринятом значении) говорили "ярына". Думаю, даже недавно в селе слышал именно в значении "городына/овоч". Правда... я уже во втором и третьем (по маме и папе соответственно) поколении городской, оторваный от земли/корней человек, поэтому... не судите строго - "ярына" для меня, перво наперво, женское имя , тогда - гормональный контрацептив (пришлось не так давно входить в тему по пасторальной необходимости) и уже потом - словесная древность для обозначения овощей С уважением, о.Олег Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
о.Олег Опубликовано 8 декабря, 2014 Поделиться Опубликовано 8 декабря, 2014 ну... "дупа" - это наше всё святое ...гм... это да. и это нормально, что многое понятно. И нормально то многое непонятное.Но у нас понамешивано разного, что, правда, не идёт ни в какое сравнение с понамешиваным на, например, Закарпатье Про дупу узнала от поляков лет 10 назад. А в нашей местности не употреблялось. для моих родителей (+мама - русский филолог, папа - украинский и русский филолог) это слово воспринималось как матершинное и, соответственно, мной не употреблялось. У нас говорили "попа" или, если бить, то по "задныци" А для моей супруги, родом из пограничья Львовской и Франковской областей - хорошее/нормальное (не грех ) слово для обозначения пятой точкиОООО Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Solowhoff Опубликовано 8 декабря, 2014 Поделиться Опубликовано 8 декабря, 2014 Про дупу узнала от поляков лет 10 назад. А в нашей местности не употреблялось. Хм...даже как-то странно. Мне это слово с детства знакомо . Хоть Днепропетровск - далеко не Галичина Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир М. Опубликовано 8 декабря, 2014 Поделиться Опубликовано 8 декабря, 2014 для моих родителей (+мама - русский филолог, папа - украинский и русский филолог) это слово воспринималось как матершинное и, соответственно, мной не употреблялось. У нас говорили "попа" или, если бить, то по "задныци" А для моей супруги, родом из пограничья Львовской и Франковской областей - хорошее/нормальное (не грех ) слово для обозначения пятой точкиТак ведь русский эквивалент можно видеть в современных издания словаря Ожегова, так что нормальное слово. Вот например. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Saszko Опубликовано 9 декабря, 2014 Поделиться Опубликовано 9 декабря, 2014 садовына/городына. Зачем так писать? Можно писать "садовина/городина", а такое написание "садовына/городына" плохое. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Saszko Опубликовано 9 декабря, 2014 Поделиться Опубликовано 9 декабря, 2014 "ярына"Это ужас просто. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир М. Опубликовано 9 декабря, 2014 Поделиться Опубликовано 9 декабря, 2014 (изменено) Зачем так писать? Можно писать "садовина/городина", а такое написание "садовына/городына" плохое.Почему? Это русская транскрипция, чтобы всем понятно было, как читается слово. Плохое написание - это когда греческие слова приходится писать русскими буквами. Это ужас просто. Опять непонятно, почему. Именно в этом значении это, конечно, диалектизм, однако его можно найти в толковом словаре украинского языка. Изменено 9 декабря, 2014 пользователем Владимир М. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Saszko Опубликовано 9 декабря, 2014 Поделиться Опубликовано 9 декабря, 2014 ]Зачем так писать? Можно писать "садовина/городина", а такое написание "садовына/городына" плохое.Почему? Это русская транскрипция, чтобы всем понятно было, как читается слово. Плохое написание - это когда греческие слова приходится писать русскими буквами. Это не русская транскрипция, потому что звука, который в русском обозначается через букву Ы, в украинских говорах нет. Нет смысла в такой записи украинских слов. "Садовина/городина" — вот это было бы нормальной записью. Естественно, неточной. Ну, а зачем точная запись, если хотят использовать чужой алфавит? Это ужас просто. Опять непонятно, почему. Именно в этом значении это, конечно, диалектизм, однако его можно найти в толковом словаре украинского языка.Нет, ужас не в слове и слово не диалектное, а в том, как его передают на письме, когда не желают использовать украинский алфавит. Лучше "ярина". "Ярына" это монстр. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир М. Опубликовано 9 декабря, 2014 Поделиться Опубликовано 9 декабря, 2014 Это не русская транскрипция, потому что звука, который в русском обозначается через букву Ы, в украинских говорах нет.Прекрасно. И как же должна выглядеть в этом случае русская транскрипция? Нет смысла в такой записи украинских слов. "Садовина/городина" — вот это было бы нормальной записью. Естественно, неточной.Почему неточной, если именно так пишется по-украински?Кстати, Вы никогда не задумывались, как писал Шевченко? Ведь современного украинского алфавита в его время не было. Нет, ужас не в слове и слово не диалектноеВ значении "овощ" это именно диалектизм: так указано в толковом словаре. См. https://language.br.com.ua/%D1%8F%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0/ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения