Jump to content

«Божественная комедия» Данте в школе


 Share

Recommended Posts

Опыт построения урока в 8-м классе сельской школы: зарубежная литература,

«Божественная комедия» Данте Алигьери, «Чистилище»

 

Подготовка к проведению урока в 8-м классе украинской сельской среднеобразовательной школы по теме «Божественной комедии» Данте Алигьери священником или мирянином-миссионером должна учитывать особенности программы предмета зарубежная литература за 8-й класс и специфику неподготовленности сельского школьника к восприятию ряда сложных понятий и образов.

 

По оценке учителей и школьников, актуальная программа 8-го класса существенно перегружена. Программа включает изучение произведений античных, китайских, персидских и западноевропейских авторов. Среди них – объемные и сложные для восприятия творения Данте Алигьери, Сервантеса и Шекспира. По большинству изучаемых авторов у учителей и школьников в распоряжении только учебники, хрестоматии и методические пособия. Ряд произведений в школьных библиотеках имеются в русском переводе, чтение которых большинство учителей открыто рекомендовать не решится.

 

Но это еще полбеды. Охватить хотя бы некоторую часть содержания «Божественной комедии» в переводе на русский или украинский, либо в прозаическом пересказе сельский школьник не в состоянии. Одни только комментарии в переиздании перевода творения Данте 1982 г. составляют 107 стр., а сам текст перевода М. Лозинского – почти 500 стр. Излишне говорить, что богатый религиозный мир поэмы оказывается «за бортом» восприятия школьника, либо подменяется примитивными мифологемами советского и постсоветского периодов.

 

Условия проведения урока-лекции священником в школе

Проведение урока священником в старших классах школы возможно при условии позволения администрации учебного заведения. Естественно, администрация, учителя и родители детей предъявляют к гостю ряд требований, прежде всего, элементарного профессионализма и следования школьной программе. Дополнительный материал, введенный учителем и гостем, проводящим урок-лекцию, не должен превышать разумных пределов, иначе к гостю могут возникнуть претензии.

 

Священнику и мирянину-миссионеру необходимо обратить внимание на язык изложения урока. Следует помнить, что урок в школе – не воскресная школа, не беседа за чаем и, тем паче, не проповедь с амвона. Миссионерские, просветительские, катехизаторские цели будут скорее достигнуты в рамках традиционного изложения материала школьной программы, учитывающего опыт лучших православных русских и украинских педагогов.

 

Вступительная часть урока

Уроки священника и мирянина-миссионера, - если это не регулярный курс христианской этики, региональный курс православной культуры, - достаточно редки. Потому важно установить контакт с классом, пользуясь помощью учителя.

 

(Лекционный материал, вопросы и ответы подаем в переводе на русский язык.)

 

- Мы продолжаем изучать творчество Данте Алигьери, его главное произведение «Божественная комедия». Вы ознакомились с первой частью поэмы. Напомните, как называются три части «Божественной комедии»?

Чтобы поддержать живой интерес класса, вопросы приходится задавать элементарные. На задней парте сидят неграмотные мальчики, им и вовсе выслушивать хитросплетения Данте не под силу.

 

- А кто скажет, за какие грехи грешники попали в Ад? Наверное, наиболее тяжкие грехи?

Восьмиклассники перечисляют. Переходим к основной части урока.

- Тема сегодняшнего урока – «Чистилище». Записываем.

 

Основная часть урока

- «Божественная комедия» - произведение энциклопедическое. Почему? Потому что в нем отображаются христианские воззрения и античные, подобно научному трактату, поэма содержит множество сведений из астрономии, географии, современной поэту политической и общественной жизни Италии.

 

Но важнейшее в поэме – религиозные вопросы, особенно вопросы греха и воздаяния, Божественной справедливости и милосердия. Жил человек, дружил с поэтом Данте Алигьери, затем умер, и поэтическое воображение автора «Божественной комедии» заставляет его встретиться с умершим другом в потустороннем мире. Данте встречает его в Аду или в Чистилище и пытается понять, почему тот оказался там.

 

Я начал так: «Белаква, я спокоен

 

За твой удел; но что тебе за прок

Сидеть вот тут? Ты ждешь еще народа

Иль просто впал в обычный свой порок?»

 

И он мне: «Брат, что толку от похода?

Меня не пустит к мытарствам сейчас

Господня птица, что сидит у входа… (Чистилище, Песнь четвертая, ст. 123-129)

 

- Запишите, пожалуйста, это слово, «мытарство», мы к нему вернемся. Данте встретился с теми, кто о своем спасении не печется. Они объяты ленью, как и друг Данте Белаква. Чистилище предназначено для очищения грехов человека, потому и имеет такое название. Но теперь перейдем к пониманию предназначения Чистилища, согласно поэме Данте Алигьери, а также с точки зрения Католической и Православной Церкви.

 

Пишем на доске: православное, католическое понимание загробного мира. Просим переписать в табличку. Следующий фрагмент урока вводит дополнительный, относительно программы, материал, служащий более глубокому уяснению замысла Данте о загробном мире и воздаянии за грехи в связи с католической и православной эсхатологией.

 

- Учение о загробном мире, о воздаянии за веру и неверие, грехи и добрые дела дано Иисусом Христом за 1300 лет до Данте и изложено апостолами в Книгах Нового Завета. В Евангелии нет учения о Чистилище, и Православная Церковь вполне отвергает это учение. Православное понимание загробного мира учит о рае и аде, причем наша жизнь, наша вера и дела, определяют, где нам быть, а также милосердие Божие. Уже здесь, в нашей жизни, наша совесть обличает нас за грехи, и за нераскаянные грехи точно так же будет нас обличать и в мире загробном. Во многом учения православное и католическое о рае и аде сходны, за исключением, главным образом, именно учения о чистилище. В концовке Третьей песни «Чистилища» читаем:

 

Ты видишь сам, как ты бы мне помог,

Моей Констанце возвестив, какая

Моя судьба, какой на мне зарок:

 

От тех, кто там, вспомога здесь большая… (Чистилище, Песнь третья, ст. 142-145)

 

- Это к Данте обращается правитель, в недалеком прошлом, одного из королевств Италии. Как видим, молитвы живущих на земле очень помогают тем, кто находится в Чистилище. Точно так, и в православном понимании молитва на Божественной Литургии крайне необходима усопшим. Но при этом православные богословы не прибегают к идее чистилища, об этом нет ни слова в Евангелии, но как человек прощается Богом за гробом – Тайна Божия. Творчество Данте, его Ад, Чистилище, Рай, могли быть созданы только на основе средневекового католического понимания, для которого характерно творческое переосмысление евангельских истин. В православной литературе есть учение о мытарствах, правда, оно не относится в разряд догматов, то есть важнейших вероучительных истин, но и мытарства не дают намека на чистилище. Что же такое чистилище? И чем Чистилище принципиально отличается от Ада в понимании автора «Божественной комедии»?

 

Заключительная часть урока

- Кто скажет? Тогда запишем, пожалуйста, снова откройте тетради.

Школьники записывают по порядку все грехи, соответствующие кругам Чистилища. Кто-то смотрит в учебник, предлагает свои варианты.

- А теперь скажем, в одном из кругов Чистилища содержатся те, кто гневался в земной жизни. Что такое гнев?

 

Школьники отвечают.

- Поднимите, пожалуйста, руку, кто хоть раз в жизни гневался.

 

Школьники устали, надо немного оживить класс, переключить внимание, после чего сосредоточиться на заключительных фрагментах урока.

 

- Если кто-то убил человека, его уже не вернешь. Но если мы только гневаемся, не убиваем, мы имеем возможность извиниться, каким-то образом загладить свою вину. Согласны? А теперь перечитайте, пожалуйста, грехи Ада и грехи Чистилища… Как полагал Данте Алигьери, грехи Ада не просто более тяжкие, но их последствия направлены и против самого грешника, и против его ближних: в Аду убийцы, тираны, разбойники, самоубийцы, богохульники, воры, обманщики, предатели. В Чистилище – те, чьи грехи прощаются через много лет очищения. Из Ада нет пути вверх. Из Чистилища можно подняться в Рай.

 

Но, кто поднимается в Рай, кто живет в Раю, согласно «Божественной комедии» Данте Алигьери, мы будем говорить на следующем уроке.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

ИМХО, "Божественная комндия" в школе - это абсолютная утопия. У нас была. Я, наверное, была единственной, кто вообще пытался вникнуть. Получилось плохо, несмотря на то, что я уже тогда интересовалась религией. От учительской интерпретации хотелось только спать. А уж какой простор для кощунств и дурачеств это дало одноклассникам... Вот это было просто очень неприятно.

Нет, нет. Есть много великих произведений, которые необходимо прочитать. Но не в школе.

Link to comment
Share on other sites

Да, я тоже хотела удивиться, что её проходят в школе! В моё время - не проходили. Хотя, я и в универе, где проходили, прочла только "Ад", и то - не весь. Хотя интересно, и очень! Надеюсь ещё прочитать.

 

Нета, а откуда такая интересная информация? Просто я с трудом и изумлением себе представляю, чтоб в Украине в школе разбирали что-то с батюшкой. Это в России про ОПК пишут, а у нас таким и не пахнет - всё светское до оскомины... Я уже молчу о том, что у нас ПЦ в стране - трёх патриархатов, и простой народ вообще не в курсе, что такое "схизма" и чем они отличаются.

 

Интересно, где такая инициатива? :)

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

А мы проходили. У нас даже целая песнь была в хрестоматии напечатана. Из "Ада".

Что нам по этому поводу говорила учительница, в упор не помню.

Link to comment
Share on other sites

Да, я тоже хотела удивиться, что её проходят в школе! В моё время - не проходили. Хотя, я и в универе, где проходили, прочла только "Ад", и то - не весь. Хотя интересно, и очень! Надеюсь ещё прочитать.

 

Нета, а откуда такая интересная информация? Просто я с трудом и изумлением себе представляю, чтоб в Украине в школе разбирали что-то с батюшкой. Это в России про ОПК пишут, а у нас таким и не пахнет - всё светское до оскомины... Я уже молчу о том, что у нас ПЦ в стране - трёх патриархатов, и простой народ вообще не в курсе, что такое "схизма" и чем они отличаются.

 

Интересно, где такая инициатива? :)

 

Это конспект урока знакомого православного батюшки из Херсонской губернии. Это ему я давала энциклику о Данте, которую он прочел внимательно и остался доволен. Но я тоже была удивлена, что восьмиклассники в украинской школе "проходят" столь непростого автора.

Link to comment
Share on other sites

Данте в школе!? Да, было дело ... Ещё в советской "экспериментальной" школе-гимназии, 10-й класс по-новому, 9-й по-старому. Галопом по европам мы пробегали всю мировую литературу, от древности до наших дней, по программе, составленной, видимо, самим преподавателем. Вроде бы баловство, но требования в итоге были серьёзными. Каждый ученик должен был написать работу на выбранную тему по пройденному произведению, объёмом в 10 стр. А4 с использованием, как минимум, пяти источников. Я как раз выбрал Данте, тема "Пробуждение человеческого сознания от земного к небесному в "Божественной комедии" Данте". Работу я так и не написал по причине смены учебного заведения, но, помнится, материал кое-какой ещё тогда нашёл, даже какую-то серьёзную монографию ...

Общество тогда уже было достаточно религиозно озабоченным, и в название предложенной мне для работы темы мог быть вложен какой угодно "духовный" смысл. Прочёл "Комедию" уже в трёх разных переводах на русский, зачем-то даже посягал на оригинал, но, читая, всегда ловлю себя на том, что не понимаю, о чём это написано? и зачем? Но тем не менее - очень интересно и красиво!

Видимо то раннее знакомство с Данте также повлияло на дальнейший духовный поиск. Имена св. Франциска Ассизского, св. Фомы Аквинского впервые отпечатались в сознании именно со страниц "Божественной комедии" и моего первого "католического катехизиса", вышедшего в "Политиздате" в том же году под названием "Католицизм. Словарь атеиста."... )))

Link to comment
Share on other sites

моего первого "католического катехизиса", вышедшего в "Политиздате" в том же году под названием "Католицизм. Словарь атеиста."... )))
Тоже, было дело, читал, и не я один, что ещё про католичество можно было почитать? Такими вот путями в католичество люди приходили :) Потом была такая книжка самодельная, "Что каждый католик должен знать", так там этот словарь атеиста был упомянут в конце в списке литературы :)
Link to comment
Share on other sites

Тоже, было дело, читал, и не я один, что ещё про католичество можно было почитать?

Еще были "У истоков христианства" Амброджо Донини и "Атеистические чтения" :)

Link to comment
Share on other sites

  • 3 years later...

pic_1531745988.jpg

 

14 сентября (1321 года, 695 лет назад) День памяти Данте Алигьери. Итальянский поэт, мыслитель, богослов, один из основоположников литературного итальянского языка, политический деятель. Создатель «Комедии» (позднее получившей эпитет «Божественной», введённый Боккаччо), в которой был дан синтез позднесредневековой культуры.

Link to comment
Share on other sites

  • 3 years later...

"Арзамас". Новый курс — про Данте и «Божественную комедию»

 

Мы запустили в «Радио Arzamas» большой сериал «Данте и „Божественная комедия“». Его автор — Ольга Седакова — поэт, филолог и богослов, лауреат премии Данте Алигьери. Помимо всего прочего, она занимается нестихотвор­ным и комментированным переводом «Божественной комедии». (Пользуясь случаем, хотим прорекламировать ее книгу «Перевести Данте», которая вышла недавно в Издательстве Ивана Лимбаха.)

 

Для этого курса Ольга Александровна согласилась ответить на наши наивные вопросы. На каком языке писал Данте? Кажется, итальянцы его не очень понимают… Похожи ли рай и ад у Данте на настоящие? А чистилище зачем нужно? Зачем Данте писал поэму таким странным стихом? Как путешествовать с Данте? Зачем ему самому нужен был проводник? Чем Беатриче лучше Данте? Почему Данте вдохновил стольких поэтов? И так далее.

 

Ответы получились такими интересными и подробными, что нам пришлось разбить курс на несколько частей — они будут выходить в течение ближайших нескольких месяцев. В первом части, которая вышла в приложении сегодня, разговор идет о языке Данте и об архитектуре его загробных миров.

1. Как Данте создал итальянский язык. О том, почему Данте решил создавать литературный язык из наречий, пока все нормальные люди писали о серьезных вещах на латыни

2. Художественный язык «Божественной комедии». О том, почему Данте жаловался на возможности собственного языка и какие средства использовал, чтобы рассказать о том, о чем рассказать почти невозможно

3. Архитектура ада. О том, как устроен ад, кого Данте в нем встречает, как это переживает и почему его ад не похож на Уголовный кодекс

4. Что происходит в чистилище. О том, почему в чистилище у Данте, в общем-то, хорошо

5. Похож ли рай Данте на настоящий. О том, почему самому Данте в раю было тяжело

 

Если у вас пока не установлено наше приложение, вы можете послушайте одну из лекций прямо здесь. Про ад, конечно.

А в следующих сезонах слушайте рассказ о Беатриче — реальной женщине и героине «Комедии», об обстоятельствах жизни самого Данте, о его провод­никах по загробным мирам, о поэтике «Божественной комедии», о том, как она повлияла на русскую поэзию, — а также избранные места из перевода Ольгой Седаковой.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...

fakti-o-dante-aligjeri.jpg

 

Данте и «Божественная комедия» — новые лекции!

 

В прошлых частях мы побывали вместе с Данте в раю и аду, получше познако­мились с самим поэтом, его проводниками и возлюбленной, попытались себе представить, в каких условиях он жил, почему был изгнан из родного города и что он сделал для итальянского языка в частности и художественного языка вообще.

 

А теперь, заканчивая этот разговор, мы хотим предложить еще четыре лекции: о поэтике Данте, его влиянии на русский язык через русских поэтов, о том, какие знания и литературные произведения зашиты в «Божественной коме­дии», и, наконец, предлагаем послушать перевод одной из песен, выполненный Ольгой Седаковой.

 

Прямо здесь вы можете послушать лекцию про ад из первой серии, а вот какие лекции вышли сегодня:

 

— Стихотворное мастерство Данте. О том, что такое дантовская строфа, какие еще поэтические орудия использовал Данте и кто из поэтов эти орудия подобрал.

 

Что общего с Данте у Маяковского, Блока, Бродского и Мандельштама. О том, как Данте повлиял на русскую поэзию.

 

Что читал и любил Данте. О том, какие идеи и каких авторов вобрал в себя космос Данте.

 

Старый и новый переводы «Божественной комедии». Ольга Седакова рассказывает о переводе Лозинского и о том, почему переводов должно быть много, а также читает одну песнь из своего перевода «Чистилища»

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • 7 months later...

cq5dam.thumbnail.cropped.750.422-4.jpeg

 

«Данте в соборе»

 

«Данте в соборе»: так называется культурный проект, приуроченный к 700-летию со дня смерти «Высочайшего поэта».

 

В течение мая этого года у главного алтаря Миланского кафедрального собора будет полностью прочитана «Божественная комедия» Данте Алигьери. Идея этого необычного мероприятия принадлежит протопресвитеру Миланского собора монсеньору Джанантонио Боргоново и коллегии пресвитеров собора. Её осуществлению содействовали Амвросианская библиотека и Достопочтенная фабрика Миланского собора – организация, занимающаяся сохранением и продвижением его культурного наследия. Начинание финансово поддержал банк Intesa San Paolo и компания Retelit.

 

Чтение «Божественной комедии» будет сопровождаться музыкой в исполнении артистов оркестра театра «Ла Скала». В проекте примут участие и учащиеся Малого театра Милана.

 

Организаторы надеются, что это важное событие будет предвестником культурного возрождения города после долгого перерыва, вызванного пандемией.

 

Ольга Сакун - Град Ватикан

Link to comment
Share on other sites

  • 4 months later...

http://www.rewizor.ru/files/188966545i.jpg

 

«Я говорю о вашей жизни». «Божественной комедии» — 700 лет

 

700 лет назад умер великий Данте Алигьери. И в этот же день вышла его главная книга — «Божественная комедия». В честь юбилея публикуем отрывок из книги итальянского педагога Франко Нембрини «Данте, который видел Бога. «Божественная комедия» для всех».

 

«Кажущийся спуск — начало подъема»

 

…Путь Данте начинается в сумрачном лесу, и, преодолев несколько кругов, он спускается в самую глубину ада, на дно воронки, то есть в самый центр Земли — туда, где заточен дьявол. Затем, пройдя чрез «стены склепа», оказывается с противоположной стороны Земли у подножья горы чистилища, добирается до ее вершины, где, по его представлениям, располагается земной рай. Там Вергилий оставляет его, и приходит Беатриче, которая станет его проводником по девяти небесам вплоть до конечного виде?ния, когда он лицом к лицу увидит Бога.

 

Зная, как устроена Земля, мы можем представить себе, что дорога в ад является схождением вниз. Однако если вы попробуете нарисовать этот мир и маршрут Данте (прямая линия, без единого отклонения) на листке бумаги, а затем перевернете его, вы сделаете открытие, чрезвычайно важное для понимания «Божественной комедии». Вы увидите, что путешествие сквозь ад — это начало подъема, и этот путь ведет поэта из сумрачного леса к Богу, к свершению желания — через ад, и кажущийся спуск в преисподнюю является началом подъема.

 

Нужно помнить, что в Средние века макрокосм и микрокосм считали зеркальным отражением друг друга, поэтому схема Данте одновременно изображает и Вселенную, и сердце человека как ее отражение, подобие. Таким образом, жизненный путь ведет нас к обретению нашего истинного «я». Поиск утраченного «я» невозможен без соприкосновения со злом (его воплощение есть ад), но приводит к искуплению и прощению, которое Христос сделал возможным, открыв людям, что Бог есть милосердие (следовательно, это путь к благу и к истине). Благодаря Ему нам доступен опыт рая на земле, знание того, что жизнь спасена. Когда такой человек, как Данте, произносит слова молитвы «Отче наш, сущий на небесах», они значат для него «Отче наш, живущий в глубине Вселенной», иными словами — «Отче наш, живущий в наших сердцах».

 

Итак, жизненный путь становится путешествием в глубину собственного сердца в поисках своего истинного образа, задуманного Господом.

И второе отступление. Вся «Божественная комедия» построена на противопоставлении света и тьмы. Это поэма света, причем жизнь человека (как это беспощадно описано в первой песни) является опытом тьмы, слепоты. Начало пути — сумрачный лес, место, где вещи в темноте неразличимы. А значит, их невозможно познать и невозможно полюбить такими, какие они есть, это ад, это смерть. Данте говорит нам: в начале пути все мы слепы, и суть в том, чтобы явилось нечто, что смогло бы осветить наше существование и таким образом дать нам возможность истинного познания вещей, познания жизни такой, какая она есть. Ибо незнание означает терпеть вещи, не понимать и не иметь возможности любить их, не иметь возможности надеяться, тогда как жизнь порой буквально опрокидывает тебя, а ты не имеешь точки опоры…

 

«Первый шаг — открыть глаза»

 

Итак, все мы слепы. «Божественная комедия» призвана показать, что есть свет, способный озарить жизнь человека и его сознание, открыть его познанию Истины, воплощению добра и созиданию, исполненному надежды. Человек должен честно признать: мне нужно что-то, способное осветить жизнь, я нуждаюсь в том, чтобы существовал Бог, я нуждаюсь в том, чтобы существовал смысл вещей, смысл, который я не могу обнаружить самостоятельно.

 

«Просветить сидящих во тьме и тени смертной», — такими словами заканчивается Песнь Захарии, в этих же словах смысл «Божественной комедии». От тьмы к свету, чтобы «просветить сидящих во тьме и тени смертной, направить ноги наши на путь мира». То же самое говорит Данте: «Чтобы привести людей из состояния бедствия к состоянию счастья».

Link to comment
Share on other sites

Не случайно в «Божественной комедии» так часто повторяются слова, связанные со способностью видеть («взгляд» и др.). Действительно, возможность видеть — это спасение. Все в жизни зависит от того, на что мы смотрим, куда устремляем свой взгляд. Ведь нередко случается, что свет есть, но мы живем с закрытыми глазами. Поэтому Данте, наставляя нас перед началом пути, говорит о необходимости первого шага — открыть глаза.

Для чтения текста, а значит, и для вживания в него надо открыть глаза, что сегодня многим дается с трудом. В Библии сказано: «И хотя призывают его [народ] к горнему, он не возвышается единодушно» (Ос. 11: 7). Если так говорил пророк три тысячи лет назад, то, похоже, с этим всегда было непросто, однако сегодня кажется особенно трудным открыть глаза и осознать потребность в свете и истине…

 

«Я словно ослеп»

 

Итак, теперь мы готовы приступить к чтению «Божественной комедии».

 

Земную [нашу] жизнь пройдя до половины,

Я очутился в сумрачном лесу,

Утратив правый путь во тьме долины.

«Нашу жизнь…»

 

Почему Данте использует притяжательное прилагательное в форме множественного числа, когда действующее лицо — в единственном? «Я очутился…» Это важный поэтический оборот. Данте чувствует свою ответственность, ведя людей к жизни, которую стоит прожить, и делает читающего главным действующим лицом: «Я говорю с тобой — и говорю тебе, поскольку все, что я видел, неимоверно близко каждому человеческому сердцу. Для вас я пишу об этом и сопровождаю каждого из вас. Я говорю о вашей жизни».

 

В первом стихе «Божественной комедии» используется императивное, присваивающее «наша», уже здесь происходит выбор. Это действительно ответственность, поэт даже назовет ее прекрасным словом — «милость» к самим себе. Будьте милосердны, нежны по отношению к самим себе, любите себя.

 

Для того, чтобы начать жизненный путь, мы должны иметь хотя бы немного любви к себе, немного уважения, давайте начнем хотя бы с этого малого.

Строка «Земную [нашу] жизнь пройдя до половины» может показаться неимоверно простой, но это далеко не так. Путешествие поэта начинается в Страстную неделю 1300 года, когда Данте исполнилось ровно тридцать пять лет. Известный псалом (Пс. 89: 10) гласит: «Дней лет наших — семьдесят лет, а при большей крепости — восемьдесят лет» — следовательно, тридцать пять лет представляют собой середину жизни. Более того, год, в котором он совершает свое знаменательное путешествие к спасению и показывает, что оно доступно людям, — это Юбилейный год, год первого Юбилея в христианской истории. Год благодати, прощения и празднования спасения. (В католической традиции Юбилейным назывался год получения индульгенций. Начиная с 1300 года, он должен был праздноваться каждые сто лет, потом промежуток сократился до 50-ти, 33-х и, наконец, 25 лет. — Прим.ред.)

 

Но и это не все: именно в 1300-м году Данте был избран одним из приоров флорентийской коммуны. Во всем достигнув успеха, он мог бы заявить: «Я в полном порядке, я создал и обеспечил семью, я успешен в политике, у меня все получилось». Однако он словно говорит: «В этом году я достиг всего; но именно сейчас я начинаю честно смотреть на себя, на свою жизнь и свою историю. И что же я могу сказать о жизни, истории и себе? Я достиг достатка, успеха в политике и в отношениях с женщиной (у меня есть вилла на море, счет в банке, здоровье — могли бы добавить мы). Но, имея все это, я все равно не приблизился к главному в жизни, потому что главное — это свет. Можно ли любить так, как заповедал Господь, иметь возможность пожать руку тому, кого называешь другом, и понимать, что это значит? Может ли быть, что смерть Беатриче и все смерти, с которыми встречаются люди, — это не конец? И что могу сказать я, оказавшись лицом к лицу с этой неугасаемой потребностью жизни? Что я могу сделать в одиночку? Ничего — я словно ослеп».

 

53422_or-e1432705555546.jpeg

 

Генри Холидей. Встреча Данте и Беатриче

 

Таково основополагающее условие человеческого существования: с точки зрения природы человек — слеп, ибо не в нас свет. Если мы будем честны и искренни сами с собой, то что мы скажем о себе самих? Лишь об острой нужде видеть и о неспособности видеть.

 

«Земную жизнь пройдя до половины» — когда-то я думал, что все в этой строке понимаю, но должен признать, что был слеп: «Я очутился в сумрачном лесу, / Утратив правый путь во тьме долины». Постараемся искренне и честно ответить: разве есть другое определение, столь точно описывающее, чем мы являемся, наш каждодневный опыт?..

 

«Где-то должно быть солнце»

 

Вокруг нас страдают и умирают люди, а мы ничего не можем с этим поделать, потому что истина словно ускользает от нас, и порой кажется, что смерть, зло лишают нас всего. И детям знакомо это, потому что в чем-то они менее защищены, чем мы. Цинизм взрослых порой похож на бетонную плиту, закрывшую доступ к их желанию, дети же в этом смысле более непосредственны, может быть, более ранимы, но неиспорченны. Я всегда говорю ученикам: «Если вечером в субботу или воскресенье вы идете спать, чувствуя горечь из-за того, что выходные не оправдали ваших ожиданий (иногда я читаю им „Субботу в деревне“ Леопарди), то вам следует честно сказать себе: „Я очутился в сумрачном лесу, эта жизнь нуждается в свете“». Bедь в темноте, даже не желая того, мы можем причинить боль как самим себе, так и другим. Необходимо, чтобы жизнь озарил некий свет, а без света разве это жизнь?

 

Каков он был, о, как произнесу,

Тот дикий лес, дремучий и грозящий,

Чей давний ужас в памяти несу!

Так горек он, что смерть едва ль не слаще.

 

Что это за жизнь, если мы живем слепо и абсурдно, сталкиваясь с предательством того обещания, с которым пришли в мир? Это жизнь настолько горькая, безрадостная и безысходная, что мы проживаем ее, словно уже умерли. Это не жизнь, если «смерть едва ль не слаще». Но — и вот решающие слова, о которых я уже упоминал:

 

Но, благо в нем обретши навсегда,

Скажу про все, что видел в этой чаще.

 

Мы находим здесь поразительное понимание непрерывности пути: если поддаться этой слепоте, она определит дальнейший путь. Чтобы продвинуться в поиске добра, содержащегося в жизни, нужно начать с того, что, трезво оценивая свое человеческое положение, не страшиться его. Наша слабость, наша уязвимость, наша ничтожность, наша неспособность спасти жизнь свою и наших детей, жен, мужей и друзей — это бессилие может стать нашей силой. Оно должно преобразиться в молитву, в неустанный поиск блага.

И как ни парадоксально, но даже грехи могут стать началом. Каков же первый шаг?

 

Не помню сам, как я вошел туда [в этот сумрачный лес],

Настолько сон меня опутал ложью,

Когда я сбился с верного следа.

 

Я не знаю, как там очутился. Другими словами: «Друзья, мы рождаемся в сумраке. Не вследствие какого-то нашего проступка, это исходная сущность человека».

 

Я в сумрачном лесу, я ничего не вижу, но вот я подошел к холму, туда, где заканчивался темный лес, вселявший ужас в мое сердце, я поднял глаза, включил свой разум. И что подсказывал мне разум? Что где-то должно быть солнце.

 

Если есть я, то где-то должно быть то, к чему я стремлюсь, иначе никак нельзя объяснить переполняющее меня стремление.

Как говорил великий Павезе, «если никто ничего не обещал нам, то чего же мы ждем?». То есть если мы ждем чего-то, значит, кто-то и что-то обещал нам — это и есть изначальное обещание.

 

Итак, здраво рассуждая, я понимаю, что где-то должно быть солнце. «Я увидал, едва глаза возвел, / Что свет планеты, всюду путеводной [свет солнца], / Уже на плечи горные сошел». «Планеты, всюду путеводной», позволяющей идти по своему прямому пути. Очевидно, что речь идет о Боге: на протяжении всей истории человечества солнце является образом Бога во всех культурах, во всех традициях… И тут нельзя не вспомнить слова святого Франциска: De Te, Altissimo porta signifi cazione («Твое он, Господи, носит знаменование»).

 

Затем Данте вздохнул с облегчением:

 

Тогда вздохнула более свободной

И долгий страх превозмогла душа,

Измученная ночью безысходной.

 

Он увидел, как солнце освещает вершину холма, и почувствовал, что в жизни есть смысл, его страх рассеялся. Так говорит сердце, и так говорит разум… Все религии рождаются из этой констатации разума: я не знаю Его, не знаю, кто Он, но где-то должен существовать Бог…

 

Франко Нембрини,

итальянский педагог и писатель

 

 

inst-nbr-3-1.jpeg

 

Правмир

Link to comment
Share on other sites

"Данте использует именование Giove, Юпитер, обращаясь ко Христу" Томачинский Симеон. Влияние Данте на концепцию иконографии Страшного cуда // Христианское чтение. 2017. №5. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vliyanie-dante-na-kontseptsiyu-ikonografii-strashnogo-cuda (дата обращения: 15.09.2021).

Кощунство, однако, эта ваша "Божественная комедия".

Link to comment
Share on other sites

  • 2 years later...

M3pMtZlKLYc.jpg?size=800x1000&quality=95

2HafBp6dr0k.jpg?size=800x1000&quality=95

Am84K2oCWqE.jpg?size=800x1000&quality=95

fTZtIA_mPv0.jpg?size=800x1000&quality=95

WvDT_mMswzw.jpg?size=800x1000&quality=95

Link to comment
Share on other sites

"Божественная комедия" на украинском?

PS: И как я тему эту упустил в свое время? Наверное, потому, что тогда я книгу еще не читал. Осилил ее недавно, прошлой осенью.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

У Гончарова нет никакой трилогии,  что за глупость?

Link to comment
Share on other sites

4 часа назад, Amtaro сказал:

У Гончарова нет никакой трилогии,  что за глупость?

Набери в поисковике "романная трилогия Гончарова" - и увидишь.

Link to comment
Share on other sites

Вообще книга непростая. Я к ней несколько раз безуспешно пытался приступить. Осилил, как сказал уже, совсем недавно. Читал в переводе М. Лозинского.

Самая большая трудность, пожалуй - перевод "языка поэзии" на язык прозаический, язык повседневного мышления. Ибо у Лозинского звучит все очень красиво, но каждое предложение требуется переиначивать в уме, чтобы осмыслить содержание. Если некоторые моменты и понятны, то связующие звенья и переходы могут рассыпаться, текст теряет единство. Может сложиться впечатление, как будто читаешь на иностранном языке, которым посредственно владеешь.

А так - одно из величайших произведений мировой литературы. Для католика (да и не только) - обязательно к прочтению. Лишь бы сил и терпения хватило.

Ну и еще: все же нужно воспринимать как художественное произведение (пусть и с "католическим" уклоном), а не как догматическое изложение или что-то вроде того.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Кстати, текст украинский перевод в PDF я нашел и скачал. Пусть будет.

Правда, VPN пришлось воспользоваться.

Link to comment
Share on other sites

12 hours ago, Neta said:

Набери в поисковике "романная трилогия Гончарова" - и увидишь.

Зачем мне набирать что-то,  когда эти три романа никак не связаны между собой? Назови мне хоть одного общего персонажа. 

Link to comment
Share on other sites

43 минуты назад, Amtaro сказал:

Зачем мне набирать что-то,  когда эти три романа никак не связаны между собой? Назови мне хоть одного общего персонажа. 

Это эпическая трилогия. В ней главный представитель эпоха, а не отдельные персонажи. Андрей, я понимаю твое профессиональное огорчение, но в литературоведении тоже происходят какие-то нововведения, не всегда удачные. В данном случае, типология расширила характеристики литературных произведений. Или сузила. Кто их поймет, критиков этих. 

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, Neta said:

Это эпическая трилогия. В ней главный представитель эпоха, а не отдельные персонажи. Андрей, я понимаю твое профессиональное огорчение, но в литературоведении тоже происходят какие-то нововведения, не всегда удачные. В данном случае, типология расширила характеристики литературных произведений. Или сузила. Кто их поймет, критиков этих. 

Ну да. У Чехова драматическая тетралогия, у Толстого эпическая квинтология, а у Диккенса вообще осьмилогия. Очень глубоко.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...