Jump to content

Старые песни


Solowhoff
 Share

Recommended Posts

Если солдаты

По городу шагают,

Девушки окна

И двери отворяют.

 

Эй, почему? Да потому!

Эй, почему? Да потому!

Заслышав только

Шиндерасса,

Бумдерасса!

Заслышав только

Шиндерасса,

Бумдерасса!

 

Звёзды в кокардах,

Лица бородаты.

В танце целуют

Девушек солдаты.

 

Припев

 

Эй, винца покрепче

Да кусок жаркого!

Девушки встречают

Гостя дорогого.

 

Припев

 

А на фронте рвутся

Бомбы и гранаты.

Девушки плачут —

Как вы там, солдаты!

 

Припев

 

Если солдаты

В дом с войны приходят,

Все их невесты

Давно в замужних ходят…

 

Припев

 

Действительно " Идет солдат" :)

Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...

А вот перевод одной из упомянутых выше песен на латынь. Кто угадает какой? :)

 

Per campum ruit equitatus,

Extremus instat impetus -

At ille iuvenis legatus

Portatur capite fractus.

 

Percussit missile loricam -

Valete, cari comites!

A mane quartum iam amicum

De curru cadere vides.

 

Remotis essedae fragmentis

Extollunt medici corpus:

Quid illi cum medicamentis,

Cum sit exsequiis opus?

 

Volabunt nuntii citati

Familiares monitum:

Spes nulla reditus prognati,

Non iam videbitis satum.

 

Quem mater vetula plorabit

Flebitque genitor senex,

Et sponsa prorsus ignorabit,

Quae fuerit amici nex.

 

Manebit miles in pictura,

Vicina libris neglectis -

Indutus omni armatura,

Non tamen utilis lectis.

 

(автор перевода мне лично не известен).

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

"По долинам и по взгорьям"? ;)
Link to comment
Share on other sites

"По долинам и по взгорьям"? ;)

 

А разве ее кто-то в этой теме упоминал? :huh:

Link to comment
Share on other sites

И дорогая не узнает, какой танкиста был конец.

 

Осторожно! Спойлер эст.

Link to comment
Share on other sites

А мне вот в последнее время ужасно хочется позитивчика. Поэтому предпочитаю слушать такое:

 

https://www.youtube.com/watch?v=tD1GgLRexkE

 

С добрым утром, с добрым утром, и с хоро-о-ошим днём! :)

 

Спасибо Оскару Фельцману и Марку Бернесу тоже!

Link to comment
Share on other sites

По полю танки грохотали

 

 

 

Translation: Mikhail Lisovich

 

They'll lift us from beneath the wreckage

Remove our bodies from the fray

While fire and thunder from the cannons

Escort us on our final way

 

And telegrams will set a-flying

To notify our next of kin:

Your son will never be returning

On leave he won't be stopping in

 

His mother wails in the corner

His father swats a creeping tear

His love will never know for certain

What fate befell her tanker dear

 

A photo on her shelf will linger

Among the yellowed books forlorn

In tanker's garment, epaulets on

And fianc? to her no more.

Link to comment
Share on other sites

"По полю танки грохотали"?

 

Да, она...

Link to comment
Share on other sites

 

 

Translation: Mikhail Lisovich

 

They'll lift us from beneath the wreckage

Remove our bodies from the fray

While fire and thunder from the cannons

Escort us on our final way

 

And telegrams will set a-flying

To notify our next of kin:

Your son will never be returning

On leave he won't be stopping in

 

His mother wails in the corner

His father swats a creeping tear

His love will never know for certain

What fate befell her tanker dear

 

A photo on her shelf will linger

Among the yellowed books forlorn

In tanker's garment, epaulets on

And fianc? to her no more.

https://www.youtube.com/watch?v=fTKBVEOZ5MM

Link to comment
Share on other sites

А что это за фильм (не бей палками, тёзка!!!)? :wub: :ph34r: :ph34r:
Link to comment
Share on other sites

А что это за фильм (не бей палками, тёзка!!!)? :wub: :ph34r: :ph34r:

Это не фильм, это клип

Link to comment
Share on other sites

  • 9 years later...

https://www.youtube.com/watch?v=oXdK1dCwUhQ&list=OLAK5uy_mhuzZkpJ97gBFTzg3gPj0OuAEykwc5PrQ&index=2

 

Кстати, автор музыки "Синего платочка" - польский композитор Ежи Петерсбурский. Русский текст песни имеет множество вариантов.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Кстати, автор музыки "Синего платочка" - польский композитор Ежи Петерсбурский.

И вот его же песня. Думаю, все узнают ее с первіх же нот.

 

https://www.youtube.com/watch?v=NqmGo3KFp2s

Link to comment
Share on other sites

Да, но сохранились эти песни с такой популярностью, наверное, только в нашей культуре. :)
Link to comment
Share on other sites

Поляки вообще русские песни любят. А особенно любят заимствовать их и перепевать на польском (в своем переводе).

 

https://www.youtube.com/watch?v=CllG3qNsAwo

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...