Jump to content

Лимерики


Drogon
 Share

Recommended Posts

Форма лимерика ограничена

И присущ ей порок органиченно:

Смешные, обычно,

Не слишком приличны,

А приличные - редко комиченны

Д. Манин

 

Вот, похоже, нашел оригинал -

 

The limerick packs laughs anatomical

Into space that is quite economical.

But the good ones I've seen

So seldom are clean

And the clean ones so seldom are comical

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Почему? У Сандры вполне себе лимерик. 2 первые строчки рифмуются.

 

There was a young lady from Kent,

Who always said just what she meant.

 

Это рифма, г-н кандидат филологических наук? :P

 

На мой взгляд, нет.

Link to comment
Share on other sites

 

 

Это рифма, г-н кандидат филологических наук? :P

 

На мой взгляд, нет.

А чем Кент - мент не рифма?

Link to comment
Share on other sites

Что была рифма, должно быть так:

 

There was a young lady from Kent

Who said always the things that she meant

Link to comment
Share on other sites

Может имеется ввиду не рифма, а размер?
Link to comment
Share on other sites

Может имеется ввиду не рифма, а размер?

Ну размер, правда, несколько хромает в сандрином варианте. Но у Дениса ещё хуже. ;)

Link to comment
Share on other sites

Может имеется ввиду не рифма, а размер?

Ну размер, правда, несколько хромает в сандрином варианте. Но у Дениса ещё хуже. ;)

 

Чё? А ну-ка докажи, что мой идеальный размер хуже...

Link to comment
Share on other sites

У тебя, Денис, выпадает из ритма слово always, и ты поменял ударный слог с бузударным в середине строки. То есть для лимерика, может, и сойдёт, но вообще - не очень.
Link to comment
Share on other sites

Я тебя, Андрей, все время воспринимал как старшего товарища. По крайней мере, с плане профессионализма - имея в виду твой ВУз и твою ученую степень. Но когда ты говоришь. что вот этот размер:

 

There was a young lady from Kent,

Who always said just what she meant.

 

лучше, чем этот:

 

There was a young lady from Kent

Who said always the things that she meant

 

То у меня возникают сомнения в твоем профессионализме.

Link to comment
Share on other sites

Денис, лучше засомневайся в своих поэтических способностях. Это продуктивнее. ;)
Link to comment
Share on other sites

There was a young lady from Kent

Who said always the things that she meant

 

Ладно, давай русскими буквами, международной транскрипцией мне писать лениво, да и не поймет никто.

 

Зере воз э янг лейди фром Кент

Ху сэд Олвейс зе сингс зет ши мент

 

И че тут хуже сандровой рифмы?

Link to comment
Share on other sites

Денис, лучше засомневайся в своих поэтических способностях. Это продуктивнее. ;)

 

Андрей, ты пьян? Если да, то я покидаю дискуссию. Очевидные вещи какие-то отрицаешь... Я тебе как лингвист доказательства привожу - нет. мы у нас упрямые.

Link to comment
Share on other sites

И че тут хуже сандровой рифмы?

Ничем. Рифма у вас одна: Кент-мент.

Link to comment
Share on other sites

Ничем. Рифма у вас одна: Кент-мент.

 

А размер? У Сандры было недостаточно слогов.

Link to comment
Share on other sites

Денис, ты путаешь опять рифму и ритм. Ритм у тебя хуже, чем у Сандры из-за сбитых ударных слогов и лишнего слова в середине. А рифма одна и та же, хотя вначале она тебе не понравилась почему-то. Ты подучи поэтические термины сначала.
Link to comment
Share on other sites

Андрей, ты пьян?

 

Так. Давайте без личных наездов.

Link to comment
Share on other sites

Денис, ты путаешь опять рифму и ритм. Ритм у тебя хуже, чем у Сандры из-за сбитых ударных слогов и лишнего слова в середине. А рифма одна и та же, хотя вначале она тебе не понравилась почему-то. Ты подучи поэтические термины сначала.

 

Андрей, ну ты вообще гонишь необъективен. Не знаю, почему. У меня ритм хуже, чем у Сандры? У меня идеальный лимерический ритм.

 

There was a young lady from Kent

Who said always the things that she meant

Ну?

Тра-та-та/Тра-та-та/Тра-та-та

Тра-та-та/Тра-та-та/Тра-та-та

 

А у Сандры?

Link to comment
Share on other sites

There was a young lady from Kent

Who said always the things that she meant

Ну?

Тра-та-та/Тра-та-та/Тра-та-та

Тра-та-та/Тра-та-та/Тра-та-та

 

По-моему, пардон, что встреваю, в первой стоке ритм

*

- : ударный

u : безударный

*

 

u-|uu-|uu-

 

Потому что слово There звучит как односложное, а не как двухсложное, последний гласный - категорически редуцированный и на слух как слоговой не воспринимается.

 

Поэтому вторая строчка должна быть всё-таки

Who always said just what she meant.

 

имхо, конечно, но по-моему, именно в этом суть спора )

Link to comment
Share on other sites

А вы уверены, что это силлабо-тоника? Что это вообще должна быть силлабо-тоника?

 

По этому поводу мне нравится ещё один лимерик. Не мой. Но очень хороший.

 

Плодовитый поэт из Канады

безразмерные пишет баллады.

Все ему говорят,

мол, твой стиль длинноват.

А он отвечает: ну что ж, я всегда любил делать последнюю строчку немного длиннее, чем все предыдущие.

  • Like 6
Link to comment
Share on other sites

  • 7 years later...

Не однажды у нас на Рутении

Повторялось одно приключение:

Как какой-нибудь хам

Попадал сразу в бан

С молчаливого всех одобрения.

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

Старый пекарь один из Непала

Всем в ответ говорил что попало.

- Сколько стоит батон?

- Я лечу в Лиссабон,

Чтоб к началу успеть карнавала.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

Странный пастор жил как-то в Германии:

Он ни слова не знал из Писания.

Раз услышал "аминь".

"Что за слово? Прикинь,

Я такого не слышал в Германии!"

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Коммунист один из Белграда

Думал, в Бога верить не надо.

И когда был при смерти,

Подошли к нему черти

И забрали его на дно ада.

Link to comment
Share on other sites

Проходимец один из Тамбова

Воровал, говоря: "Что такого?"

Раз беднягу схватили

И жестоко избили.

И ему говорят: "Что такого?"

 

 

 

Это я так (последними двумя стихами) пытаюсь сам себе ответить на вопрос: можно ли писать лимерики на серьезные темы? :)

Edited by Владимир М.
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Суеверный старик из Шанхая

Не решился проехать в трамвае.

Закричал он: "Ой-уй!

Это демон Чжун Куй!

Он утащит меня из Шанхая!"

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...