Перейти к содержанию

Viator

Пользователи
  • Постов

    31
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    2

Весь контент Viator

  1. Семененко-Басин И. В. Доктор Гааз и христианская книга. — М.: Издательский Дом ЯСК, 2022. — 192 c. — (Studia historica.). ISBN 978-5-907498-28-0 Книгу можно купить в интернет-магазине издательско-торгового дома «Гнозис» (ссылка ниже), или же, по более высокой цене, в интернет-магазинах OZON, Читай-Город, Подписные издания, Буквоед, Моя книга, а также на Alib. Монография посвящена книгоиздательским инициативам московского медика-филантропа Фридриха Йозефа (Федора Петровича) Гааза (1780–1853). Книгоиздание доктора Гааза было направлено на реализацию основной задачи тюремной благотворительности – воспитание и социализацию арестантов, обучение их грамоте, передачу им христианской веры. Автор вводит в научный оборот и анализирует документы из пятнадцати архивных фондов, хранящихся в восьми различных российских архивохранилищах. Кроме выяснения всех обстоятельств книгоиздательских проектов доктора Гааза, в монографии характеризуются личность Гааза, его общественная деятельность, уточняются отдельные факты его биографии. В приложении публикуется латиноязычное письмо Гааза церковному цензору, протоиерею Феодру Голубинскому (1839). https://www.gnosisbooks.ru/books/istoriya_rossii/doktor_gaaz_i_khristianskaya_kniga/
  2. Viator

    Новости

    Опубликована статья антрополога Екатерины Хониневой; автор в 2017–2021 гг. изучал религиозные практики и повседневность католиков-традиционалистов Москвы и Санкт-Петербурга. Рекомендую. Хонинева Е. Традиция как игра? Ортодоксия, эстетика и ирония в католическом традиционализме // Государство, религия, церковь в России и за рубежом. 2022. № 40(2). С. 277–304. https://religion.ranepa.ru/upload/iblock/a29/15_Khonineva_GRC_2%202022_Final-277-304.pdf
  3. Ю. А. ШРЕЙДЕР О ДОКТОРЕ ГААЗЕ Публикация, подготовка текста: И.В. Семененко-Басин 28 октября – день рождения математика, философа, методолога науки Юлия Анатольевича Шрейдера (1927–1998). Публикуя конспект его небольшого выступления, расскажу историю этого текста. В 1997 г. я начал преподавать в Библейско-богословском институте св. ап. Андрея, и в том же году ректор попросил меня организовать конференцию по теме агиологии и агиографии – именно эти дисциплины я преподавал студентам ББИ. После всех приготовлений и переговоров, 16 октября 1997 г. в помещении Дома дружбы на Воздвиженке собрался круглый стол «Почитание святых сегодня и завтра». Народа было много; из приглашённых священнослужителей пришёл один, старообрядческий священноинок Аполлинарий (Дубинин), новозыбковский беглопоповец. Ю.А. Шрейдер участвовал в работе круглого стола с докладом «Беатификационный процесс Фридриха Йозефа Гааза». Все выступления в тот день я конспектировал, листочки с записями сохранились в моём архиве. Ничего сенсационного в публикуемом документе нет, но он по-своему интересен, поскольку показывает, как именно представляли личность доктора Гааза в московской культурной среде четверть века тому назад. Я обратил внимание на линию преемственности, обозначенную Шрейдером: по его данным, Лев Копелев передал идею о канонизации Гааза С.С. Аверинцеву, а тот привёз эту идею московским католикам, в числе которых был Юлий Анатольевич. Публикую текст своего конспекта без исправлений, все сокращения раскрыты, в некоторых случаях в угловых скобках < > добавлены уточнения. Ю.А. Шрейдер. Беатификационный процесс Фридриха Йозефа Гааза. С декабря 1995 г. декретом архиепископа Тадеуша <Кондрусевича> действует комиссия подготовки документов к канонизации доктора Фёдора Петровича Гааза. Католическая Церковь – другая <по сравнению с православной> процедура признания святых. Есть связь традиций <Запада и Востока> – все папы первых, <иначе говоря,> V – X веков, святы. Постепенно <на Западе> меняется процедура: можно выделить из тех <людей>, от кого льется свет, особенно важных <персонажей>. Наличие чудес затрудняет канонизацию в Католической Церкви, ибо каждое чудо должно быть выверено. <Гааз> признан святым народом. Впервые заговорил о святости Гааза… М. Горький в письме к Кони. Гааза все считают лютеранином (структура личности). Копелев написал книгу о Гаазе и отправился в Ватикан просить о канонизации, где ему сказали: нужно, чтобы московские католики просили (<таково> каноническое право). Копелев ? Аверинцев ? московские католики. Комитет попечения о тюрьмах – переворот в жизни Гааза. Попечители в Комитете – Дмитрий Голицын и митрополит Филарет. Гааз учредил первую в Москве службу скорой помощи. Но главное для Гааза – несчастные арестанты. <Выступающий представил участникам круглого стола следующий текст:> Молитва о канонизации Федора Петровича Гааза, <текст молитвы имеет> Imprimatur архиепископа <Кондрусевича>.
  4. Удивительно, что до сих пор нет современного, выверенного научного перевода на русский классической книги L'Introduction ? la vie d?vote («Руководство к благочестивой жизни») святого Франциска Сальского. Существует редкий, малодоступный перевод, изданный в 1818 г. в Москве Университетской типографией, и перевод, публиковавшийся в конце XX в. издательством «Жизнь с Богом». Последний был подготовлен в СССР под руководством о. Александра Меня, и я не знаю, был ли то действительно новый перевод, или же заново отредактированная версия 1818 года… Давно назрела необходимость нового русскоязычного «Руководства к благочестивой жизни».
  5. Приведу фрагмент из переписки (оригинал – на французском) двух деятелей Русского католического апостолата. Священник Кирилл Королевский, вместе с шестью другими членами литургической комиссии составлявший месяцеслов для русских византо-католиков, пишет доминиканцу Христофору Дюмону 12 июля 1947 г.: «Рутены были очень радикальными. За исключением Базилианца Игнатия Кульчинского (1694-1741), который в Specimen Ecclesiae Ruthenicae (Рим, 1733), опубликованном в то время со всеми возможными одобрениями людей, которые вообще не были компетентными в этих делах, принимает шестьдесят пять Святых, которые не полностью из России Западной, но также из Северной России и даже Великой России, ее преемники были гораздо более суровыми. Они двигались от упрощенного принципа: Россия является частью "греческой церкви", и, поскольку греческий раскол восходит к 1054 году, всё, что после 1054 года, должно быть отвергнуто навсегда. На самом деле, если вы посмотрите на последние книги русин, вы увидите Владимира, Ольгу, Бориса, Глеба, Иосафата Полоцкого и всё. (…) Все поспешили признать, что в книге, предназначенной в первую очередь для русских католиков, необходимо принять некий ряд русских святых. Со своей стороны, я бы пошел дальше: наши книги предназначены не только для русских, но и для всех тех, кто придерживается византийского обряда на славянском языке, кроме рутенов… Поэтому я хотел бы, чтобы сербские и болгарские святые были включены в дискуссию, чтобы их было как можно больше». (Письмо 635 в четвёртом томе «Книги бытия моего» Кирилла королевского; перевод не мой). Specimen Ecclesiae Ruthenicae белорусского греко-католического архимандрита Игнатия Кульчинского доступна для скачивания на books google , рекомендую.
  6. Сошлюсь на свою публикацию по теме, только что сделанную в ином разделе нашего форума: О почитании католиками православных святых
  7. Поскольку сейчас идут дни молитв за Церковь в России по ходатайству свв. Владимира, Ольги и Олафа, несколько слов о почитании русских святых, только не в латинской, а в византо-католической традиции. Этого вопроса касались уже многие и неоднократно, так что я напишу только об одном аспекте, литургическом. Читая месяцеслов русских византо-католиков в литургических книгах Recensio vulgata, а именно в составе «Иерейского молитвослова» (Рим, 1950), я обратил внимание на знаки Типикона, то есть на статус той или иной праздничной даты. В греко-православном Типиконе все праздники делятся на великие, средние, малые и такие памяти святых, которые вообще не имеют никакого знака. Из русских памятей византо-католического месяцеслова только одна дата имеет статус великого праздника (крест в круге) – Покров Богородицы (1 октября). Все остальные – средние, малые или же без знака. Следующая ступенька после великого праздника – праздник со всенощным бдением (средний бденный праздник). К таковым изо всех русских памятей в византо-католическом месяцеслове относится только одна единственная – св. Владимира Киевского (15 июля), а все остальные имеют статус пониже. Не нужно думать, что литургическая комиссия (в которую входил о. К. Королевский, оставивший подробные мемуары «Книга бытия моего») как-то особо выделила св. Владимира; просто сохранились ровно те же самые знаки праздников, что и в Типиконе русской православной традиции (я установил это, сверяя византо-католический месяцеслов с дореволюционным российским изданием Типикона). В таком случае, сегодня, при переводе традиции «на язык» латинского обряда Novus Ordo, происходит возвышение праздника в честь св. Ольги. Таково моё впечатление. В восприятии священников и мирян-католиков праздничные даты Ольги и Владимира равновесны. И это правильно. В качестве примечания: к «русским памятям» Покров относят потому, что этот праздник существует только в восточно-славянской (русской, украинской, белорусской) православной традиции.
  8. И ещё. Вот прекрасные слова: "Далее: только в этом контексте имеет смысл выражение "только верой". Оно никогда не означало, будто вера – это единственное, чего от нас требует и ожидает Господь. Нет, речь идёт о том, что если мы оправдываемся только Его милостью, то это значит, что мы не совершаем своё оправдание, а принимаем его, принимаем эту милость".
  9. Благодарю Вас за интереснейшее эссе на тему животрепещущую. Вы пишете: "Оправдание без дел (только ради Христа, только благодатью, только верой) – и есть именно это, и ничто другое" (конец цитаты). Если именно это и ничто другое, тогда и я - лютеранин. :-) И святая Тереза тоже.
  10. Прекрасная подборка!.. СпасиБо.
  11. К слову, американские католики - большие патриоты; для них "гордость за свою страну" не пустой звук, но ежедневная реальность. Другое дело, что в кризисных обществах гордость за свою страну неизбежно смещается на какие-то позитивные, бесспорные реалии, локализованные не в современности. а в прошлом, на факты культуры, искусства, частной жизни etc.
  12. В Сети Интернет (в блоге друга Сосноры) сообщается также, что похорон не будет: по воле поэта, после крематория пепел будет развеян над водой. Я всадник. Я воин. Я в поле один. Последний династии вольной орды. Я всадник. Я воин. Встречаю восход с повёрнутым к солнцу весёлым виском. Я всадник. Я воин во все времена. На левом ремне моем фляга вина. На левом плече моем дремлет сова, и древнее стремя звенит. Но я не военный потомок славян. Я всадник весенней земли.
  13. Requiem aeternam dona eis, Domine, Et lux perpetua luceat eis. Ушёл из земной жизни большой русский поэт Виктор Соснора. Редчайший случай, когда человек искусства в современной Российской Федерации к концу жизни чётко осознаёт себя католиком. Да ещё личность такого масштаба. Из писателей припоминаю только Венедикта Ерофеева (1838 - 1990) и вот, Виктора Соснору (1936 - 2019). В Сети Интернет сообщается, заупокойная месса будет отслужена 18 июля, в четверг, в 13-00 в Санкт-Петербурге, в римско-католической церкви Св. Станислава на ул. Печатников, 22. После окончания мессы все желающие смогут попрощаться у гроба.
  14. Как святыня уцелела в годы Республики и Гражданской войны? В Испании же всё тотально уничтожали или же оскверняли...
  15. Уважаемые участники форума, буду благодарен, если поделитесь мнением об Апостольском увещевании Gaudete et exultate. (Я читаю сейчас раздел о неогностицизме и неопелагианстве).
  16. Наши комментарии так или иначе относятся к корневому посту: размещённые там фотографии церкви в индустриальном районе мне очень понравились. В конечном деле, поднятая Вами проблема распадается надвое: 1. Нужды Евхаристии, евхаристической литургии, нужды евхаристической общины. Всё-так это не просто произведения искусства, но дома евхаристических собраний, приходские церкви. Надо смотреть, насколько всё это соответствует Евхаристии. 2. Вкус. У разных людей - разные вкусы, причём "средний человек" (а Церковь в значительной степени состоит из самых обыкновенных "средних людей") вкус обычно консервативный. Люди любят привычное... Так всегда было. В то же время, усталые приходы могут получить новый импульс, если интерьер церкви будет не из строго мира чуть ли не 18 века, но раскроет людям священное по-новому... В любом случае, тема эта - предмет вечных споров, столкновений... В качестве P.S. - моё любимое искусство это искусство первой половины 20 века. От Сезанна (который ещё в веке 19) до Франкенталер... Но в церковь сие внести сложно. Одна из немногих удач - доминиканская Капелла чёток Матисса. Сделайте пост о Капелле чёток! Она того стОит.
  17. По роду своей деятельности мне приходится много размышлять о связях веры Христовой и индивидуального творчества, веры, христианства, искусства. Предлагаю неофициальный перевод известного послания св. Иоанна Павла II людям искусства, важный документ, увы, до сих пор не имеющего нормального русского издания. Послание имеет некоторую традицию комментирования; ниже помещаю единственный русский комментарий на этот текст, он принадлежит перу О.А. Седаковой. Послание Иоанна Павла II людям искусства https://www.liveinte.../post178427301/ Комментарий О. А. Седаковой: https://www.olgasedak...com/Moralia/276
  18. Тема была создана очень давно, пять лет тому назад, но она нужна сегодня, это видно по непрерывному приращению комментариев. Мне понравились и показались уместными слова, написанные здесь недавно, вот цитата: "Лично я в свое время на униатство даже бы не посмотрел, я пришел в КЦ через мост экуменического диалога. Сейчас я эту стезю уже покинул, мне экуменические моменты уже не нужны так, как ранее, но в свое время они для меня значили весьма много". Полагаю, что именно так дело и обстоит. Так именуемый "униатизм" не просто дело давно минувших лет, он - явление исчезнувшего аграрного общества, когда тягучую и совершенно безграмотную массу "традиционных христиан" надо было оставлять с привычными для крестьян ритуалами, с дедовским укладом, чтобы всё по-старинке и как у родителей, по старинным книгам... Потому богословская идея сохранения местной церкви со своей самобытностью и находила отклик в сердцах народа. У какой-то его части... Много ли сердец сегодня - когда на пасхальную литургию приходит что-то около 2% народонаселения - откликнется на замысловатую идею сохранения церковного уклада древних пращуров etc.? Религиозные сюжеты в массах - чистая политика, они воспринимаются исключительно в политическом контексте, а не в связи со старинными кириллическими книгами или Студитским Типиконом. Что же касается нас... богоискателей и философов... не так уж много людей ищет старинного дедовского благочестия по старым книгам. Есть такие люди? Да. Они находят себя в монастырях РПЦ или в старообрядчестве. И их очень мало. Как правило, человек, имеющий личную связь с православным обрядом и благочестием, но ныне молящийся в католическом приходе с полным каноническим общением, это искатель христианства, веры Христовой. У него нет никаких проблем с новоримским обрядом и русскими литургическими книгами, выпущенными Ищдательством францисканцев в Москве. Изменилось общество. Более того, произошли цивилизационные изменения - не в сообществе, но в головах и в душах! Вот в чём дело. Потому-то уния в смысле "католичества православного обряда" востребована совсем небольшим количеством католиков. Если бы стали открываться католические церкви греко-российского обряда, то люди, конечно, пошли бы... в небольшом количестве. Так же, как есть, например, маленький прирост у старообрядцев (я интересовался этим вопросом). Зададимся вопросом: много ли католиков в РФ покупают Часословы и молитвенники РПЦ и молятся по ним дома? Да таких рад-два и обчёлся.
  19. При том не ясно, что же происходит с этой самой сестрой Марией Баран. И что, собственно, она проповедовала.
  20. никаких польских православных не существует в природе, прихожанами ППЦ являются русские, украинцы и белорусы (большинство), живущие на территории Польши На территории Польши живут граждане Польши. У этих белорусов etc. паспорта польские и налоги она платят в Польше. Из этого и делаем выводы.
  21. Совершенно с Вами согласен. О литургической жизни греков или же дохалкидонитов судить не берусь, но в русской традиции литургику последний раз "тронули" во второй половине XVII в. Впрочем, стоны старообрядцев о порушенном богослужении суть сильные преувеличения: не так уж глубоко реформировали.
  22. Я нередко читаю перечни того, что "разделяет". Нас, мол, православных, от католиков отделяет... и идёт перечень, иногда краткий, иногда длинный. Как правило, всё вертится вокруг примата Римского епископа, а у самых традиционно настроенных дезунитов - ещё и вокруг Filioque. Всё это хорошо известно. Но почему-то совершенно не обсуждается проблема брака. Может быть, всё дело в том, что межцерковными отношениями интересуются монашествующие, не понимающие, насколько проблема брака (единственности и нерасторжимости его) оказываются в жизни важнее проблем "исхождения" и тому подобных прекрасных, возвышенных, но всё же достаточно абстрактных материй... Для византо-католиков, как и для латинских католиков, брак - один. Дезуниты допускают развод и второе венчание, даже третье венчанье (я, по крайней мере, знаю такие православные пары). И вот читаю я на нашем форуме: "УАПЦ хочет восстановить общение с УГКЦ... Не говоря уж об официальных православно-римских собеседованиях, изредка проходящих в Европе. И возникает вопрос: а как же уважаемые стороны собираются согласовывать брачную дисциплину? Рад буду, если поделитесь своими жизненными наблюдениями и соображениями. По-моему, именно МЕНТАЛИТЕТ брака очень серьёзно, глубоко разделяет католиков (любых обрядов) - и православных-дезунитов.
  23. В 1820 г. в столице была издана книга: О подражании Пресвятой Деве Марии, по примеру последования Иисусу Христу. : В трех книгах. В первой, разсуждается о жизни и добродетелях Пресвятой Девы Марии, от непорочнаго ее зачатия, до рождения Божественнаго сына ея в Вифлееме. Во второй, о жизни и добродетелях Пресвятой Девы, от рождения ею божественнаго сына в Вифлиеме, до принятия им крестной смерти на Голгофе, для спасения рода человеческого. В третией, о жизни и добродетелях Пресвятой Девы, от времени страдания сына ея, до дня Успения. / Перевел с французскаго Я. Уткин.; С картинкою. - Санктпетербург : В типографии И. Байкова, 1820. - [2], II, 396, VI, [2] c., [1] л. ил.; 12° (17 см.). Автор не указан. Библиографы выяснили, что Я. Уткин перевёл сочинение испанского иезуита Франциска Ариаса (1533 - 1605). Впоследствии книга несколько раз переиздавалась. В то же время Я. Уткин перевёл избранные проповеди французского иезуита Луи Бурдалу и мистическую книгу "Иисус на голгофе". Книги вышли из печати. Насколько можно понять, сей Уткин был как-то связан с могущественным вельможей, покровителем мистицизма князем А.Н. Голицыным; во всяком случае, Голицын покровительствовал распространению этих книг.
  24. По указанному Вами адресу я не нашёл русского Франциска Сальского 1818 года.
  25. Обстоятельная работа Стрижёва о переводах Фомы Кемпийского на русский язык, с исчерпывающей библиографией, доступна на странице: https://www.btrudy.ru/archive/bt_40.html
×
×
  • Создать...