Jump to content

Роскошь рифмы


Петр
 Share

Recommended Posts

Роскошь точной рифмы в поэзии А. А. Тарковского

 

Однажды Андрей Дементьев сказал: «Для меня рифма является синонимом поэзии». С этой точки зрения, поэзия Арсения Тарковского — настоящий дар тем, кому не безразлична русская художественная литература.

 

С одной стороны, рассматривая творчество французских символистов, мы видим, что рифма не является там обязательной, чтобы выразить образ, мысль или чувство. С другой стороны, верлибр, возможно, — продукт графической культуры, и любое актерское чтение может быть воспринято как свободный стих.

 

Рифма Тарковского всегда стройна и точна.

 

Если б, как прежде, я был горделив,

Я бы оставил тебя навсегда.

Все, с чем расстаться нельзя ни за что;

Все, с чем возиться не стоит труда, -

Надвое царство свое разделив.

 

Впрочем, у Тарковского есть и белые стихи. Приведем пример:

 

 

Листья, братья мои, внушите мне полную веру

В силы и зренье благое мое и мое осязанье,

Листья, братья мои, укрепите меня в этой жизни,

Листья, братья мои, на ветвях удержитесь до снега.

 

 

Здесь, как и в других примерах, нельзя не заметить, как деликатно, нежно одно слово присоединяется к другому, образуя своеобразную «белую» рифму-созвучие. Также мы видим, что поэт использует анафору, чтобы «склеить» строки (стихи) в один лирический текст, и без того прекрасный.

 

Иногда Тарковский применяет умышленный повтор, чтобы придать стихотворению большую выразительность:

 

Никогда я не был

Счастливей, чем тогда.

Никогда я не был

Счастливей, чем тогда.

 

Сергей Гандлевский вспоминал, что читал про себя эти строки, вспоминая счастливый период своей молодости...

 

В стихотворении, цитату из которого мы привели, тоже нет рифмы, и все же текст производит сильное впечатление.

 

В творчестве Тарковского немалую роль играет и внутренняя рифма:

 

Ну что же, прощай, олимпийская скрипка,

Не смейся, не пой надо мной.

 

Легко увидеть, что поэт изредка рифмует глаголы, что является небезопасным, особенно для начинающих стихотворцев. Однако в поэзии Тарковского это очень органично, и кажущаяся простота его текстов — плод большое труда и таланта:

 

Когда б на роду мне написано было

Лежать в колыбели богов,

Меня бы небесная мамка вспоила

Святым молоком облаков.

 

В приведенной цитате видим, что последняя строка — не просто аллитерация, но и внутренняя рифма.

 

В заключении хотелось бы вспомнить, что Тарковский был не только охранителем поэтики Серебряного века, но и принес с собой много нового, став учителем для многих наших современников. И большую роль в этом сыграла точная рифма, без которой тексты на русском языке теряют немало.

 

 

А стол один и прадеду и внуку:

Грядущее свершается сейчас,

И если я приподымаю руку,

Все пять лучей останутся у вас.

Edited by Петр
  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

  • 2 years later...

А стол один и прадеду и внуку:

Грядущее свершается сейчас,

И если я приподымаю руку,

Все пять лучей останутся у вас.

Действительно, точная рифма, это прекрасно А смысл? Какой смысл этого четверостишия? Начало худо-бедно моэно понять: имеет место некая общность судьбы представительей разных покодлений, причем будущее наших потомков мы сами определяем уже здесь и сейчас. Но при чем здесь рука и лучи? Это что, эффект бабочки? Но почему пальцы оказались вдруг лучами? Ч то за странная символика?

Link to comment
Share on other sites

Петр уже не ответит.

+RIP

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...