Марион Posted August 7, 2021 Share Posted August 7, 2021 ПРИЛОЖЕНИЕ 130 (129) Псалом в различных переводах на латинский язык Псалом 129 (ТМ) Псалом 129 (LXX) Psalmus 130 (129) secundum Psalterium Gallicanum (iuxta LXX) (1)De profundis clamavi ad te, Domine,(2)Domine, exaudi vocem meam. Fiant aures tuae intendentesin vocem deprecationis meae. (3)Si iniquitates observabis, Domine,Domine, quis sustinebit? (4)Quia apud te propitiatio est;propter legem tuam. sustinui te, Domine.Sustinuit anima mea in verbum eius; (5)speravit anima mea in Domino. (6)A custodia matutinausque ad noctemsperet Israel in Domino, (7)quia apud Dominum misericordia,et copiosa apud eum redemptio: (8)Et ipse redimet Israelex omnibus iniquitatibus eius. Psalmus 130 (129) secundum versionemex Hebraica veritate a S. Hieronymo confectam (1)De profundis clamavi ad te, Domine,(2)Domine, exaudi vocem meam. Fiant aures tuae intendentesad vocem deprecationis meae. (3)Si iniquitates observabis, Domine,Domine, quis sustinebit? (4)Quia tecum est propitiatio,cum terribilis sis. Sustinui te, Domine,sustinuit anima mea et verbum eius expectavi; (5)anima mea ad Dominum (6)a vigilia matutinausque ad vigiliam matutinam.Expectet Israel Dominum, (7)quia apud Dominum misericordia,et multa apud eum redemptio: (8)Et ipse redimet Israelex omnibus iniquitatibus eius. Psalmus 130 (129) secundum versionem Pianam (1945) (1) De profundis clamo ad te, Domine,(2) Domine, audi vocem meam! Fiant aures tuae intentaead vocem obsecrationis meae. (3) Si delictorum memoriam servaveris, Domine,Domine, quis sustinebit? (4) Sed penes te est peccatorum venia,ut cum reverentia serviatur tibi. (5) Spero in Dominum,sperat anima mea in verbum eius; Exspectat (6) anima mea Dominum,magis quam custodes auroram. Magis quam custodes auroram,(7) exspectet Israel Dominum, Quia penes Dominum misericordia,et copiosa penes eum redemptio: (8) Et ipse redimet Israelex omnibus iniquitatibus eius. Psalmus 130 (129) secundum Psalterii versionem anno 1969 editam (1)De profundis clamavi ad te, Domine,(2)Domine, exaudi vocem meam. Fiant aures tuae intendentesin vocem deprecationis meae. (3)Si iniquitates observaveris, Domine,Domine, quis sustinebit? (4)Quia apud te propitiatio est;et timebimus te. Sustinui te, Domine;sustinuit anima mea in verbo eius,(5)speravit anima mea in Domino. (6)Magis quam custodes auroram,speret Israel in Domino. (7)Quia apud Dominum misericordia,et copiosa apud eum redemptio: (8)Et ipse redimet Israelex omnibus iniquitatibus eius. Psalmus 130 (129) secundum Novam Vulgatam Bibliorum editionem (1979) (1) De profundis clamavi ad te, Domine, (2) Domine, exaudi vocem meam.Fiant aures tuae intendentesin vocem deprecationis meae. (3) Si iniquitates observaveris, Domine,Domine, quis sustinebit? (4) Quia apud te propitiatio est,ut timeamus te. (5) Sustinui te, Domine,sustinuit anima mea in verbo eius; speravit (6) anima mea in Dominomagis quam custodes auroram. Magis quam custodes auroram,(7) speret Israel in Domino, quia apud Dominum misericordia,et copiosa apud eum redemptio: (8) Et ipse redimet Israelex omnibus iniquitatibus eius. http://www.binetti.ru/studia/stasiuk_3.shtml 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Марион Posted August 11, 2021 Share Posted August 11, 2021 (edited) Но для меня в данном случае главное, чтобы знаки препинания были, - если их добавили, то я куплю.К сожалению, похоже что данное издание, как я посмотрел превьюшки страниц в интернет-магазине, представлено как раз без знаков препинания. Edited August 11, 2021 by Марион Link to comment Share on other sites More sharing options...
Марион Posted August 13, 2021 Share Posted August 13, 2021 Что касается доступности Вульгаты.Недавно еще не было так, а сейчас так стало. Практически любую книгу можно заказать в Интернете и привезти из любой точки мира. Хоть из Америки, хоть из Европы. Вопрос только в цене: доставка может быть дороже самой книги в несколько раз. Проверил на своем опыте.Можно поискать среди антикварных изданий. Их сейчас предлагают довольно много. Из минусов - опять же цена, расходы на доставку, плюс не всегда надлежащее состояние антикварного издания. Мы же не для домашнего музея берем, а для работы, так? Но может повезти, вдруг наткнешься на старинное издание неплохого состояния и по разумной цене? Исключать ничего нельзя. Мониторить интернет площадки надо, если интересно.Ну и наконец относительно новое. Печать по требованию, технология "Print on demand (POD)". Печать в том числе редких антикварных изданий по индивидуальному заказу. Можно искать и найти что-то такое. Очень любопытный вариант, подобные книги стоят несколько дороже обычных, но нельзя сказать, что цена запредельная. Плюс работают компании-партнеры: если книгу пустили в продажу в Америке, то ее при покупке можно напечатать и купить в России у компании-партнера. Что-то типа того.Самый крайний случай - заказать для себя книгу в единственном экземпляре по имеющемуся у заказчика файлу pdf. Такие услуги тоже оказываются. Цена будет вряд ли выше антикварного издания, скорее ниже. Но несколько тысяч рублей за Библию придется выложить.Вопрос заключается в том, могла бы например Una Voce Russia, например, озаботиться и организовать печать Клементины по POD, дабы доступ к бумажной традиционной Вульгате сохранялся и был возможен в России. Но это вопрос надо адресовать к представителям UVR, может быть, Олегу-Михаилу. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Марион Posted March 3, 2023 Share Posted March 3, 2023 Вот интересное место. (Исх 34:29) VC: Cumque descenderet Moyses de monte Sinai, tenebat duas tabulas testimonii, et ignorabat quod cornuta esset facies sua ex consortio sermonis Domini. NV: Cumque descenderet Moyses de monte Sinai, tenebat duas tabulas testimonii et ignorabat quod resplenderet cutis faciei suae ex consortio sermonis Domini. CП: Когда сходил Моисей с горы Синая, и две скрижали откровения были в руке у Моисея при сошествии его с горы, то Моисей не знал, что лице его стало сиять лучами оттого, что Бог говорил с ним. Из-за того, что св. Иероним перевел "рогатым было лицо его", Моисея изображали соответственно. В новом латинском переводе эта особенность отсутствует. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now