Владимир М. Posted March 19, 2015 Share Posted March 19, 2015 (edited) Сегодня выдающейся украинской писательнице, поэтессе-шестидесятнице Лине Васильевне Костенко исполнилось 85 лет. Из того, что когда-то учили в школе, вспоминается такое стихотворение: Життя іде і все без коректур.І час летить, не стишує галопу.Давно нема маркізи Помпадур,і ми живем уже після потопу. Не знаю я, що буде після нас,в які природа убереться шати.Єдиний, хто не втомлюється, — час.А ми живі, нам треба поспішати. Зробити щось, лишити по собі,а ми, нічого, — пройдемо, як тіні,щоб тільки неба очі голубіцю землю завжди бачили в цвітінні. Щоб ці ліси не вимерли, як тур,щоб ці слова не вичахли, як руди.Життя іде і все без коректур,і як напишеш, так уже і буде. Але не бійся прикрого рядка.Прозрінь не бійся, бо вони як ліки.Не бійся правди, хоч яка гірка,не бійся смутків, хоч вони як ріки. Людині бійся душу ошукать,бо в цьому схибиш — то уже навіки. Edited March 19, 2015 by Владимир М. 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Владимир М. Posted March 19, 2015 Author Share Posted March 19, 2015 Нашел это стихотворение на русском языке в переводе некоего Олега Максименко: Жизнь не приемлет сути корректур,Навязывая заданность галопа.Померкла позолота Помпадур,А, значит, мы живем после потопа. Знать не дано, что будет после нас,В какой наряд оденется природа.За часом стрелки отбивают час,Мгновенья поглощая до ухода. А мы тенями грешными пройдем,Не выполнив свое предназначенье,Бездонности небесный окоемОставив наблюдать лугов цветенье, Леса чтобы не вымерли, как тур,Гранита слов не раскрошились груды.А жизнь - она идет без корректур,И как напишешь, так оно и будет. Но ты не бойся за горбатость фраз,И не беги целительных прозрений.И правды горькой, что спасает нас,И половодий грустных откровений. Но бойся чью-то душу обмануть -Ты встроишь зло в цепочку поколений… Link to comment Share on other sites More sharing options...
Владимир М. Posted April 29, 2015 Author Share Posted April 29, 2015 (edited) У Лины Костенко есть есть цикл "Давидові псалми". Это, с одной стороны, поэтическое переложение библейских псалмов, а с другой - стихи, отображабщие советскую действительность, ту эпоху, когда они были написаны, а это, если не ошибаюсь около 1980 г. Псалом 1 Блажен той муж, воістину блажен,котрий не був ні блазнем, ні вужем. Котрий вовік ні в празники, ні в будніне піде на збіговиська облудні. І не схибнеться на дорогу зради,і у лукавих не спита поради. І не зміняє совість на харчі, -душа його у Бога на плечі. І хоч про нього скажуть: навіжений,то не біда, - він все одно блаженний. І між людей не буде одиноким,стоятиме, як древо над потоком. Крилаті з нього вродяться плоди,і з тих плодів посіються сади. І вже йому ні слава, ні хулане зможе вік надборкати крила. А хто від правди ступить на півметра, -душа у нього сіра й напівмертва. Не буде в ній ні сили, ні мети,лиш без’язикі корчі німоти. І хто всіляким ідолам і владамладен кадити херувимський ладан, той хоч умре з набитим гаманцем, -душа у нього буде горобцем. Куди б не йшов він, на землі і далі,дощі розмиють слід його сандалій. Бо так воно у Господа ведеться -дорога ницих в землю западеться! Псалом 16 Єдиний Боже! Все обсіли хами.Веди мене шляхетними шляхами. І не віддай цим людям на поталу, -вони вже іншу віру напитали. Одплач в мені, одплач і одболи, -вони ж моїми друзями були! Псалом 22 Боже мій, Боже мій, Боже! Душу врятуй від грабунку!Далекі слова мого крику від снів мого порятунку! Боже мій, я ж Тебе кличу! Що ж Ти робиш зі мною?Що ж Ти мій голос, Боже, мені ж повертаєш луною? Боже, хіба ж Ти пустка? Чом же Ти одвернувся?Наші ж батьки Тебе кликали - і Ти до них відгукнувся. Ти ж їх визволив, Боже! Були вони, Боже, спасенні.Були вони вільні, Боже, хоробрі були і пісенні. А я - ніщо. Одоробло. Опудало власних городів.Я - посміховисько людське, бидло поміж народів. Не віддаляйся від мене, дай мені грім Твоїх кроків.Немає у мене війська, немає у мене пророків. Бики мене оточили, вже їхня злоба, як хащі.Вже пси вишкіряють на мене, як леви, криваві пащі. Я ж, як вода, розлитий, душу мою загидили.Серце, як віск, розм’якло, з нього виліплять ідолів. М’язи мої розв’язались, вмерло моє терпіння,язик моєї розпуки спалив моє піднебіння. Бо пси мене оточили, бики узяли на роги,обліг злоязикий натовп, протяв мені руки й ноги. Вже ділять мою одежу, уже й жеребкують шати.Чому ж Ти не хочеш, Боже, на поміч мені поспішати?! Врятуй мою душу, Боже, благаю Тебе, нездвиженного,душу мою, одиначку, із лап собаки скаженого! Я тихо молився, Боже, тепер я кричу вже криком -прикрий мою душу, Боже, щитом малим і великим! Не дай мені, Боже, впасти на цьому барвінку хрещатому, -на всі свої покоління імення Твоє кричатиму! Чи я завинив чим, Боже, чи я для того й родився?Голос мій одинокий об вуха Твої розбився. Увесь я уже розлитий, мов чаша гіркого трунку.Далекі слова мого крику від снів мого порятунку!.. Edited April 29, 2015 by Владимир М. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now