Перейти к содержанию

Правильное произношение латыни


Jaime
 Поделиться

Рекомендуемые сообщения

А ведь в последние годы появилось движение — реконструировать аутентичное произношение, учить и использовать его.

Кто-нибудь слышал? Что можно сказать.

Я думаю должно быть красиво; итальянское и та называемое немецкое некрасивые.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Ответов 67
  • Создана
  • Последний ответ

Топ авторов темы

А я привыкла к немецкому - " пацем", а не " пачем".
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я не только слышал, а и учил латынь там, где это было принято. "Регина кайли" (или, скорее, "Аве, Кайсар")...
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Oleg-Michael, а где? Это наверно круто? Итал и нем выглядят в соавнении убого, небось.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, так, на любителя. Я-то сам, несмотря на это, говорю с итальянским произношением (насколько это в моих силах), по крайней мере, в церкви. А учат так в московском Греко-латинском кабинете.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я-то сам, несмотря на это, говорю с итальянским произношением (насколько это в моих силах), по крайней мере, в церкви.

Разве итальянское произношение практикуется в российских католических приходах?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Обычно нет, разве что, наверно, там, где священник - итальянец. Но у нас в общине многие практикуют (тем более, что у нас и иностранцев немало).
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так, становится интересно.:) А как лично Вы произносите h и ch?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Как повезет :), но обычно ch - как [k], а h - произношу (хотя и знаю, что следует оставлять его немым).
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

что для меня несколько удивительно, поскольку звуки "ч", "дж" для французского языка не естественны

Зато они были очень естественны для старофранцузского, пока не редуцировались: "ч" > "ш"; "дж" > "ж". Но эти древние французские "ч" и "дж" хорошо сохранились в английском, т.е., во многих английских словах французского (норманнского) происхождения, например: champion, judge...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я не только слышал, а и учил латынь там, где это было принято. "Регина кайли" (или, скорее, "Аве, Кайсар")...

Меня тоже в школе учили классическому выговору: Регина каили, лайтаре... Кайсар, Кикеро, кертус, дикебант, пакис...

 

Но лично мне больше всего нравится архаичная латынь Законов 12-ти Таблиц и раньше.

Вот смотрите, первые строчки Законов 12-ти Таблиц:

"Si in ius vocat, ito. Ni it, antestamino. Igitur em capito."

(Буквально: "Если в суд зовет, пусть идет. Не пойдет - пусть засвидетельствуют. Затем пусть его схватят". Переведя на более понятный язык: "Если истец вызывает ответчика в суд, тот обязан идти. Если он откажется идти в суд, пусть вызовут свидетелей, которые бы засвидетельствовали факт отказа. Если он все еще отказывается идти в суд, пусть его приведут в насильственном порядке.")

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Меня тоже в школе учили классическому выговору:

 

В школе? В подсоветской Латвии?!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В школе? В подсоветской Латвии?!

Нет, уже в постсоветской (т.е., начиная с осени 1992 г.) Нас, старшеклассников, учила одна дама, доцент с отделения классической филологии, выпускница нашей школы. Латынь была необязательным предметом (по выбору). В последнем классе нас, "латынщиков", осталось всего двое (остальные потеряли терпение), и тогда не она ходила к нам в школу, а мы к ней ездили на кафедру раз в неделю. Она нас поила чаем с пирожными, и мы читали Цезаря, Цицерона и т.д.

Изменено пользователем Юрий
  • Like 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я уже сказал, что люблю архаичную латынь. Вот примеры старолатинских надписей:

 

Пренестинская фибула, 7-й век до р.Х. (одно время считалась подделкой, не теперь установлена ее подлинность):

"Manios med fhefhaked Numasioi" ("Маний сделал меня для Нумерия")

 

Надпись "Дуэнос", 7-й или 6-й век до р.Х. Слова не разделены, но обычно расшифровывается так:

"Iouesat deiuos qoi med mitat, nei ted endo cosmis virgo siеd, ast ted noisi oppetoit esiai paca riuois. Duenos med feced en manom einom duenoi, ne med malo statod".

Переводится примерно как-то так: "Клянётся богами тот, кто меня изготовляет (посылает?). Если девушка к тебе не благосклонна, то пусть будет радость... (?) Добрый человек сделал меня на благо (доброму?), и пусть злой меня не возьмет (украдет?)."

 

Lapis Satricanus, конец 6-го - начало 5-го века до р.Х.:

"(?)iei steterai Popliosio Valesiosio suodales Mamartei" (..., товарищи Публия Валерия, посвятили это Марсу").

 

И - что интересно - в архаичной латыни ударение было фиксировано на первый слог, как в финском, латышском или этрусском.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Странно это — читать латынь по-итальянски. Всё равно, что читать русский по-украински.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Странно это — читать латынь по-итальянски. Всё равно, что читать русский по-украински.

Так ведь читают. С украинским "г", например, или без редукции некоторых гласных. Но тут лучше провести параллель с церковнославянским. Так вот, по-церковнославянски еще и как читают на украинский манер. А в Сербии тоже есть свое специфическое церковнославянское произношение.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну, украинский не происходит от русского. Ваше сравнение было бы точным, если бы речь шла о чтении итальянского с испанской фонетикой. А вот на церковнославянском можно читать с разными акцентами. (Ни русский, ни украинский от цсл тоже не происходят, но латынь близка ему по способу употребления, в отличие от древнерусского - условного общего предка русского и украинского). Одно и то же церковнославяснкое слово русские произносят, допустим, как "дева", украинцы - "дива" (за счет того, что в самом украинском старое ять перешло в [и]), а сербы - как "дьева".

 

Пока писал, Владимир М. написал то же самое и даже с теми же примерами. :)

  • Like 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так вот, по-церковнославянски еще и как читают на украинский манер. А в Сербии тоже есть свое специфическое церковнославянское произношение.

И в Словакии, и в Подкарпатской Руси тоже. Например, буква "ять" произносится как "и", а не как "е".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вообще, если говорим о латыни, там довольно много заимствований из этрусского...

 

Кстати, маленький obiter dictum: этрусский язык наряду с узбекским помогает мне оставаться в рамках вежливости. Когда кто-то говорит/рассказывает/обещает полную ерунду, я учтиво напоминаю, что одного из главных богов этрусского пантеона звали Фуфлунс...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Странно это — читать латынь по-итальянски. Всё равно, что читать русский по-украински.

Я так делаю иногда. В последнее время часто. Это очень интересно.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Странно это — читать латынь по-итальянски. Всё равно, что читать русский по-украински.

Так ведь читают. С украинским "г", например, или без редукции некоторых гласных. Но тут лучше провести параллель с церковнославянским. Так вот, по-церковнославянски еще и как читают на украинский манер. А в Сербии тоже есть свое специфическое церковнославянское произношение.

А где же старославянский на укр манер читают? Везде на рус.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А где же старославянский на укр манер читают? Везде на рус.

На Западной Украине. Даже в советские времена для галичан издавались молитвословы с "вымовой".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А поляки читают как «дява»?

Нет. Старославянский к польской традиции отношения не имеет, поляки его никак не читают. Подляшуки из Польской Православной Церкви служат на польском, кажется... Хм, может, кто-то точно знает за них?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Подляшуки из Польской Православной Церкви служат на польском, кажется...

Выходит, одни только русские православные на чужом языке молятся?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
 Поделиться

×
×
  • Создать...