Хараим
Пользователи-
Постов
3 619 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
15
Тип контента
Профили
Форумы
События
Весь контент Хараим
-
Вот спасибо. Наташа вспомнила, я тронут.
- 31 ответ
-
- 1
-
Мне кажется, в этом было бы больше смысла, если бы мы имели дело с перводами с церковнославянского языка. Кстати, не уверен. Может быть, как раз анализ независимых переводов с греческого или немецкого или даже латинского дадут более достоверный результат о сходстве языков с ЦСЯ - они исключают прямой кальки в спорных случаях. Впрочем, если где-то существуют переводы с ЦСЯ, то их дополнительный анализ мог бы сделать результаты анализа более выпуклыми и убедительными, их тоже было бы полезно использовать. Смотрите, я Вам уже план диссертации набросал - пользуйтесь.
-
Жаль не того, что Вы задаёте вопросы, а то, что "не претендуете на глубокий анализ" - я не случайно процитировал в своем сообщении ровно то, на что отвечал. : А Вы не изменились - по-прежнему "вчитываете" в мои сообщения свои ожидания от меня. Напрасно. В этой теме я предельно дружелюбен, так как Вы не задеваете моего профессионального снобизма.
-
Или наоборот. Я ничего ни от кого не требую - просто делюсь бесплатными советами. Следовать им или нет - выбор каждого.
-
А жаль. Если Вас действительно интересует заданный Вами вопрос, Вы могли бы заняться сравнительным анализом - взять несколько отрывков из разных Евангнлий на ЦСЯ и на славянских языках. И провести морфологический, лексический, синтаксический анализ, помечая все случаи сходства. А потом обобщили бы эти исследования и дали бы научно обоснованный ответ на свой вопрос. Потом поделились бы, мне было бы интересно. Глядишь, заодно бы и диссер защитили.
-
Дык по-русски же. Профессор, ежели Вы не владеете малороссийскими диалектами русского языка, так может быть Вам поменять кафедру?
-
Ну і хай тому професорові щастить - навіщо мені той професор, якщо підручники і без нього є де почитати.
-
Что ж это за профессор, что и вопросы ему не задавай?
-
Спасибо за то, что указал человеку на его ошибку, ты настоящий друг Еще бы провел краткий ликбез по различию диалектов от отдельных языков как филолог - был бы тебе признателен. Аркаша, я тебе уже дал домашнее задание. Не расчитывай, что я буду делать его за тебя. Прочтёшь главу и сам расскажешь. Ставь прогул - у меня есть чем заняться и без того.
-
Я тут занялся на старости лет изучением португальского, и могу сказать, что даже внутри португальского существуют очень серьезные отличия - речь кариоки кардинально отличается от речи жителя Лиссабона даже фонетически, не говоря уж о лексических и семантических особенностях. Но и бразильцы, и креольцы на островах Зеленого Мыса, и жители Португалии говорят на одном языке.
-
Ну вот и я так думаю - это не вопрос филологии, а вопрос политических интересов.
-
Спасибо за то, что указал человеку на его ошибку, ты настоящий друг Еще бы провел краткий ликбез по различию диалектов от отдельных языков как филолог - был бы тебе признателен.
-
Жду от тебя грамотного анализа на тему, как мы можем отличить диалект от отдельного языка. Можно на примере пар бернский диалект - немецкий язык и украинский диалект (кстати, который?) - русский язык. Почему же 70 лет в СССР был украинский язык и украинцы как отдельный народ, а теперь вдруг всё изменилось? Узбекский и татарский языки похожи. Но никто не говорит, что это диалекты одного языка. Киргизский, кстати, туда же. Я не филолог, поэтому моё предположение - всё дело в политике. Политические процессы и интересы диктуют проведение языковых границ. От профессиональных филологов хотелось бы услышать пересказ по-простому: как отличить диалект от отдельного языка, каковы критерии, по которым мы считаем, что речь идет не о диалекте, а об отдельном языке? Лексика? Синтаксис? Фонетика? Почему бернский диалект немецкого, на котором говорят в Швейцарии и который без специальной подготовки обычный немец не поймет, всё же диалект, а не отдельный язык, а украинские диалекты (я их могу как минимум три насчитать только из личного опыта) - отдельным от русского языком? Но они затаились, молчат.
-
Ой да брось, степень моей профанности в этом вопросе не отличается от других. И таки да, спорить без внятной аргументации не о чем.
-
Жду от тебя грамотного анализа на тему, как мы можем отличить диалект от отдельного языка. Можно на примере пар бернский диалект - немецкий язык и украинский диалект (кстати, который?) - русский язык.
-
Только человек, совершенно не знакомый с украинским языком, может утверждать, что украинский язык является диалектом русского. В этой теме это заявляет человек, который свободно владеет украинским, в отличие от тебя, так что мимо. Господа, дайте определение тех границ и критериев, которые диалект превращают в отдельный язык, тогда спор приобретет предметность. И почему бернский - диалект немецкого, несмотря на серьезные лексические и фонетические отличия и на то, что на нем говорят не в Германии, а в другой суверенной стране, а украинский - отдельный язык? Приведите сравнительный грамматический анализ обеих пар, чтобы убедить читателей в своей правоте.
-
На слобожанском диалекте он писал. Какого языка?
-
Ну, когда немцы научатся говорить "паляныця", то и верхнесаксонский станет диалектом украинского. Погоди малость.
-
Филология такая политическая наука, которая что хочешь докажет. Я лишь знаю, что отличия украинских наречий от литературного русского ничуть не больше, чем, например, отличия бернского или баварского диалектов от хохдойче. И почему-то все эти нижнесаксонские, швабские и прочие многочисленные диалекты называются немецким, а вот для украинских диалектов большевики выдумали отдельный язык. Ничего, ...
-
А потом ответь, на каком языке Иван Франко писал? Учитывая, что ученое звание в Харьковском университете ему присвоили за достижения в русской словесности.
-
В каком веке? Ладно, ответь: на каком языке Сковорода писал?
-
то бишь к XVII веку вас учили на филфаке, что украинский национальный уже разделился с русским национальным?
-
Так и не удивительно - русский и украинский один язык.
-
И польский? Вопрос ведь не в существовании общего, а в том, что ближе, что больше похоже. Ну, приведенные Вами в пример парочка сходств явно не тянет на глубокий анализ сходства - у цся с русским (включая украинский диалект) столько общих аффиксов, словоформ, частей речи и других морфологических признаков, что отдельные расхождения только подчеркивают общее сходство Вообще, насколько мне известно, на развитие литературного русского языка в XVIII веке ЦСЯ произвел огромное влияние. Замечу, что на ниве филологии, в отличие от музыки, я с Вами целиком на равных - полный профан. Так что руководствуюсь, как и Вы, чисто ощущениями.
-
Ну так под русским я и украинский подразумевал, так-то Если задаться целью, так даже с санскритом можно найти общее, опять же