Jump to content

Музыка польского Рождества


Neta
 Share

Recommended Posts

kolednicy_forum_.jpg?itok=eAvvmGPu

 

Музыка польского Рождества

 

Рождество в Польше немыслимо без колядок. Они звучат везде: в торговых центрах, ресторанах, кафе, общественном транспорте, по радио и телевизору. Мы собрали истории самых популярных польских рождественских колядок: любимой композиции Шопена, колядок-апокрифов и песни, ставшей главным гимном польского Рождества.

 

Колядки появились во Франции в XIII веке. Церковная музыка тогда была очень помпезной и серьезной, поэтому простой народ стал сам придумывать рождественские песни с запоминающимися мелодиями, которые можно было исполнять дома, в кругу друзей или за праздничным столом.

 

По мнению историков музыки, праздничные песни, рассказывающие о рождении Иисуса Христа, в Польше начали сочинять и петь в конце XIV — начале XV века. Одна из самых любимых — «Przybie?eli do Betlejem pasterze» («Прибежали пастухи в Вифлеем»). Этой колядке более 300 лет. В период Рождественских праздников она звучит на богослужениях в каждом храме. В свой репертуар эту колядку включила даже примадонна польской эстрады Марыля Родович.

 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Любимая рождественская песня Шопена

 

Польские колядки были источником вдохновения для многих людей искусства. Например, одну из них, «Lulaj?e, Jezuniu» («Баю-бай, Иисусе»), использовал в своем творчестве гениальный польский композитор Фредерик Шопен. Когда ему был 21 год, он навсегда покинул Польшу. Сочельник застал Шопена в пути. 24 декабря, находясь в Вене, он зашел в кафедральный собор святого Стефана и, как утверждают шопеноведы, стал вспоминать праздники в родном селе Желязова-Воля, польские рождественские традиции и песни. Приехав в Париж, Шопен написал скерцо си минор, в котором была использована мелодическая линия его любимой колядки «Lulaj?e, Jezuniu». Эту песню, которая по содержанию и настроению напоминает колыбельную, полюбил также Хосе Каррерас. Выдающийся тенор перевел ее на испанский язык и включил в свой репертуар. А еще ее, если помните, прекрасно и нежно пела Анна Герман.

 

https://youtu.be/t0-04r2uyVE

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Колядки-апокрифы

 

Существует множество вариаций колядок. Одна из них — пасторалки. Эти песни также повествуют о появлении на свет Иисуса, однако их версия рождественских событий часто не имеет ничего общего с библейской. Текст пасторалки может отличаться у разных исполнителей и в разных регионах. Пожалуй, самая известная польская пасторалка «Oj, malu?ki, malu?ki» («Ой, малыш, малыш») в одной из версий рассказывает о том, что маленький Иисус после рождения сел на печи и начал курить трубку. Такую свободную интерпретацию рождественских событий можно объяснить тем, в каком регионе она была написана. Родина песни — Подгале, область в южной Польше, расположенная у подножья Татр. Местное население — горцы, или, по-польски, гурали — традиционно курят трубку.

Колядки с собственной интерпретацией библейских событий довольно распространены. Они чем-то напоминают апокрифы — книги, расходящиеся с христианским вероучением и не вошедшие в Старый или Новый Завет. Среди них, например, есть Евангелие от Иуды. Согласно этой книге, единственным учеником Христа был Иуда Искариот, которого Иисус якобы обучал астрономии.

 

https://youtu.be/8w8bO2tIiVw

Link to comment
Share on other sites

Королева польских колядок

 

Колядки пишут и поют во всем мире, однако Польша по праву считается одной из самых продуктивных. Всего здесь было написано более 1500 рождественских композиций. Авторы самых популярных, как правило, неизвестны, хотя есть и исключения. Например, стихи песни «B?g si? rodzi» («Бог рождается») написал известный польский поэт и драматург Францишек Карпиньский. Религиозная тема была ему близка — Карпиньский изучал богословие во Львовском университете, писал религиозные песни и переводил на польский язык в стихотворной форме «Псалмы Давида». Его рождественскую песню «B?g si? rodzi» часто называют королевой польских колядок — настолько она популярна и любима. Эта композиция была написана в 1792 году по заказу польской аристократки, коллекционера произведений искусства Изабеллы Чарторыйской.

 

Францишек Карпиньский — далеко не единственный польский поэт, писавший стихи к рождественским песням. В историю вошли также колядки, написанные Яном Кохановским или Теофилом Ленартовичем.

 

Рожественский интернационал

 

Самой популярной колядкой мира смело можно назвать «Тихую ночь» (оригинальное название «Stille Nacht»). Эту австрийскую рождественскую композицию перевели уже на более, чем 300 языков мира, в том числе и на польский. Она настолько превосходно передает настроение рождественских праздников и так хорошо запоминается, что жители разных стран нередко искренне убеждены, что «Тихая ночь» принадлежит именно им.

 

На самом деле авторами песни были священник Йозеф Мор и органист Франц Грубер из деревни Оберндорф, находящейся недалеко от Зальцбурга. Согласно легенде, в день сочельника, 24 декабря 1818 года, священнослужитель Мор пришел со своими стихами к органисту и попросил, чтоб тот написал гимн для двух голосов и гитары, поскольку мыши испортили церковный орган, а не праздник обязательно надо что-то спеть и сыграть. Франц Грубер мгновенно сочинил музыку, и колядка в тот же вечер прозвучала на праздничной мессе.

 

В начале XX века наводнение разрушило храм, в котором впервые исполнили гимн, однако австрийцы быстро соорудили на его месте новую часовню. В наши дни на самом видном месте в часовне висят портреты Мора и Грубера, а недалеко от храма находится «Музей тихой ночи».

 

https://youtu.be/ApnHOJuu_Vs

 

Источник

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...