Перейти к содержанию

Так говорил св. Игнатий Лойола?


Радка
 Поделиться

Рекомендуемые сообщения

Хотел бы посоветоваться. В Париже продается полное собрание творений Игнатия Лойолы, которое включает в себя "Духовные упражнения", учредительные документы ордена, письма и "Рассказ паломника" (автобиография Игнатия). Цена - около 40 евро. В принципе, есть возможность купить, но стоит ли? Как я понимаю, те же "Духовные упражнения" стать практическим руководством без контроля наставника и соответствующего образа жизни не могут, а остальное так ли ценно, чтобы иметь в бумажном виде?

 

Или, может, кому надо? Как передать книгу и деньги придумали бы.

 

P.S. Книга, естественно, в переводе на французский язык. А "Духовные упражнения", кстати, изданы в двух редакциях, если не ошибаюсь.

 

По-украински издан "Заповіт прочанина", Львів, "Свічадо", 2004. Думаю, будет дешевле. Вообще-то они много чего издают, может еще что-то найдете.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 4 года спустя...

В 1852 году, а затем еще несколько раз П. Ро предлагал вознаграждение в тысячу флоринов любому, кому удалось бы показать, что этот принцип провозглашается в какой бы то ни было книге, написанной иезуитом. Никто так и не потребовал вознаграждения, равно как и прочие вознаграждения, предлагавшиеся в позднейших годах. Вот как данный факт объясняет О. Цеклер: "Иезуиты учат теории о том, что цель оправдывает средства, не эксплицитно, а имплицитно, в виде неких эквивалентов." Однако П. Ро заявил, что его удовлетворят даже такие "эквиваленты". Также и формула Паскаля directio intentionis о включении добрых намерений в греховные действия, по признанию Цеклера, так и не была найдена в ясно выраженном виде ни в одном написанном иезуитом труде, но, "возможно, более полное знакомство с иезуитскими писателями-казуистами позволит ее обнаружить".Вместо более полного знакомства, оппоненты иезуитов со времен Паскаля предъявляли ряд отрывков, которые они или совершенно искажали, или же истолковывали вопреки контексту.

 

Долгое время они цитировали выражение, встречающееся у Бузенбаума, - иезуита, умершего в 1668 году. При обсуждении одного спорного вопроса он действительно употребил такие слова: Cum finis est licitus, etiam media sunt licita.

 

В 1895 году протестантский писатель П. Грюнберг исследовал контекст данного предложения и, как он говорит, к своему удивлению обнаружил, "что здесь оно не имеет ничего общего с тем спорным смыслом, который придают ему полемисты. Помимо того, что Бузенбаум называет средства дозволенными, а не оправданными или освященными, используя эти слова, он имел намерение вовсе не изложить новый или вообще нравственный принцип, а употребил их как общепринятое логическое правило или как утверждение очевидного факта".

 

Фраза означает: "Когда цель дозволена, то также дозволены и (естественные) средства для достижения этой цели, так как должны быть средства для ее достижения." В рассматриваемом примере речь идет о том, может ли заключенный, стремясь избежать казни или пожизненного заключения, не прибегая к насилию, обмануть тюремщиков и разбить кандалы. Бузенбаум утверждает, что если попытка побега не грех, то и приготовления к нему не могут быть запрещены как безнравственные. Было бы абсурдным сказать заключенному: "Можешь бехать, но тебе нельзя ломать замок или цепи".

 

(Из книги Й. Маусбаха "Католическое моральное учение и его противники".)

  • Like 5
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Упоминавшийся в тексте Отто Цеклер - это вот кто: https://en.wikipedia.org/wiki/Otto_Z%C3%B6ckler

Кто такие Ро (Roh) и Грюнберг, я не нашел.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
 Поделиться

×
×
  • Создать...