Может кто подскажет, как правильней перевести на русский язык название монашеской конгрегации Сиро-маланкарской католической церкви Order of the Imitation of Christ (англ.), Congregazione dell'Imitazione di Cristo (ит.), Congregatio de Imitatione Christi (лат.) Данная конгрегация также известна как Bethany Ashram. Мой вариант перевода: Орден/конгрегация подражания Христу и Вифания-Ашрам соответственно, но возможно есть уже устоявшийся перевод (хотя я в этом сильно сомневаюсь) или у кого-то есть более подходящий вариант перевода.