Владимир М. Опубликовано 25 сентября, 2019 Поделиться Опубликовано 25 сентября, 2019 Женщина-профессор: могут ли феминитивы испортить нашу речь? В интернете бытует такая шутка: «Конечно же, я ненавижу все феминитивы, поэтому, когда меня называют Ольгой, я оскорбляюсь и прошу называть меня женщина-Олег». Так стоит ли вводить новые слова для девушек-докторов или девушек-математиков? Язык – зеркало мышления и общества. С возникновением нового явления нам нужно новое слово для его наименования. И социальные явления – не исключение. Женщины уже давно перестали выполнять функцию красивого элемента интерьера и работают врачами, адвокатами и психологами? Или врачинями? Адвокатессами? Психологинями? В общем, явление есть, а слов нет. Здесь нам на помощь приходят феминитивы.?Женские варианты названий профессий вовсе не прихоть злых феминисток. В 18 веке никто и не думал, как назвать женщину-адвоката, потому что женщин среди адвокатов не было. Зато «кухарки» и «служанки» никого не смущали.?За последние два столетия женщины ворвались в мир «мужских» профессий, и языку надо что-то с этим делать. Феминитивы обвиняют в искуственности и бесполезности, но в системе русского языка есть как минимум две причины для их возникновения.? 1. Согласование слов и объективная реальность. Представим, что феминитивов нет вообще. Есть девушка-врач, и она отличный специалист. Как её назвать? В сознании большинства людей фраза «хороший доктор» вызовет образ мужчины, потому что оба слова мужского рода. А фраза «хорошая доктор» вызовет сомнение в собственной грамотности и желание выразиться как-то по-другому. Возникает пустота, которую носители стремятся заполнить новыми словами, указывающими на пол. 2. Стремление к краткости. «Девушка-программист», «девушка-инженер» - почему нельзя оставить так? Можно, но не получится. Из множество тенденций нашего сложного и многогранного языка одна срабатывает беспроигрышно – стремление к краткости. Носители языка очень ленивы. Когда вы в последний раз слышали словосочетание «маршрутное такси»? А «электропоезд»? Мы даже односложные слова сокращаем, какая «девушка-программист»? Давайте трезво оценивать свои языковые возможности ?Но не всё так просто. В системе языка есть минимум две причины, препятствующие развитию феминитивов. 1. Консерватизм. Парадокс: язык постоянно меняется, а носители постоянно сопротивляются переменам. Сильнее феминитивов ненавидят только заимствования, и этой проблеме уже 200 лет. А.С. Шишков - образованный и уважаемый человек из 19 века - предлагал переименовать тротуар в «топталище», а гримасу в «рожекорчу». Если ваш собеседник против феминитивов, не спешите клеймить его мерзким сексистом и коварным угнетателем. Неприязнь к новым и массовым явлениям типична для большинства людей.? 2. Необходимость в новых правилах.Если род слов, обозначающих профессию, закрепить за полом представителей профессий, потребуются новых формы слов для обозначения смешанных групп людей. Авторами можно будет назвать только группу авторов мужского пола. А если в компании два автора и три авторки? Или если пол авторов неизвестен? Мужской род перестаёт быть универсальным, и языку придётся искать новые формы для таких случаев.?Употребление феминитивов точно не сделает русский язык хуже. Мы все свободны в выборе средств для своей речи. Говорите, как хотите. Только делайте это грамотно. https://mrrfema.live...l.com/3858.html 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Надзея Опубликовано 25 сентября, 2019 Поделиться Опубликовано 25 сентября, 2019 С п. 2 не согласна абсолютно. Слова "господин" и "госпожа" имели очень широкое распространение в русском языке, но никаких новых правил для обозначения супругов или даже всей семьи не требовалось, просто это были "господа" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Марион Опубликовано 26 сентября, 2019 Поделиться Опубликовано 26 сентября, 2019 А фраза «хорошая доктор» вызовет сомнение в собственной грамотности и желание выразиться как-то по-другому. Возникает пустота, которую носители стремятся заполнить новыми словами, указывающими на пол.Пожалуйста. Не хотите "доктор" - употребляйте с женским суффиксом, "доктрикс", doctrix, или доктриса по-нашему Докторша уже занято, это супруга доктора. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Neta Опубликовано 26 сентября, 2019 Поделиться Опубликовано 26 сентября, 2019 А почему врачиха - не жена врача, а сама по себе?)) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Марион Опубликовано 26 сентября, 2019 Поделиться Опубликовано 26 сентября, 2019 Врачиха - фамильярно звучит. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Neta Опубликовано 26 сентября, 2019 Поделиться Опубликовано 26 сентября, 2019 Мы же о морфологии, а не об этике.) 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Maxim Bulava Опубликовано 26 сентября, 2019 Поделиться Опубликовано 26 сентября, 2019 Надо говорить "врачка" и "докторка" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Владимир М. Опубликовано 26 сентября, 2019 Автор Поделиться Опубликовано 26 сентября, 2019 Надо говорить "врачка" и "докторка"Если серьезно, то "докторка" вполне возможно, по аналогии с "авторка". Я когда впервые встретил слово "авторка", подумал, что это какое-то влияние украинского языка: у нас когда во главе правительства была Юлия Тимошенко, ее по ТВ "премьеркой" называли. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дмитрий Опубликовано 27 сентября, 2019 Поделиться Опубликовано 27 сентября, 2019 Давно, когда ещё печатали на машинках, где-то было объявление: машинистка-мужчина ищет работу. 6 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Stanislaus Olaus Опубликовано 27 сентября, 2019 Поделиться Опубликовано 27 сентября, 2019 В греческом языке многие профессии тоже только в форме мужского рода, но есть родовой артикль. Интересно, как в других языках? Делать ничего не надо, само сделается, если действительно потребуется. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Чориа-Чори Опубликовано 7 сентября, 2020 Поделиться Опубликовано 7 сентября, 2020 Недавно ещё обнаружила юзербокс в Википедии (такого типа юзербоксы используют зарегистрированные пользователи, чтобы рассказать о себе): "Эта участница - католик"! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Марион Опубликовано 22 января, 2021 Поделиться Опубликовано 22 января, 2021 Не знаю, как приживутся феминитивы в современном украинском, а в русском - пока нет. В ближайшее время нет. А может и вообще никогда.Ряд именований, таких как кандидатка, блогерка, докторка, авторка - именования носят фамильярно-принизительный характер. Кандидат наук женщина - это понятно и солидно, а вот если "кандидатка наук" - то это какой-то разрыв между заявляемым статусом и демонстрируемым, скажем, уровнем интеллекта. А может даже звание в переходе купила. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Amtaro Опубликовано 22 января, 2021 Поделиться Опубликовано 22 января, 2021 (изменено) Докторша вполне. Да и кандидатка сойдёт. Изменено 22 января, 2021 пользователем Amtaro Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гостья Опубликовано 22 января, 2021 Поделиться Опубликовано 22 января, 2021 Не знаю, как приживутся феминитивы в современном украинском, а в русском - пока нет. В ближайшее время нет. А может и вообще никогда.Ряд именований, таких как кандидатка, блогерка, докторка, авторка - именования носят фамильярно-принизительный характер. Кандидат наук женщина - это понятно и солидно, а вот если "кандидатка наук" - то это какой-то разрыв между заявляемым статусом и демонстрируемым, скажем, уровнем интеллекта. А может даже звание в переходе купила. Вообще то существуют - докторша, авторша, блогерша. Наверное и кадидатша когда то приживется. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Maxim Bulava Опубликовано 22 января, 2021 Поделиться Опубликовано 22 января, 2021 Докторша - жена доктора. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Amtaro Опубликовано 22 января, 2021 Поделиться Опубликовано 22 января, 2021 По правилам - да. Но они установились, когда женщины не работали. А сейчас докторша воспринимается как женщина врач. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гостья Опубликовано 22 января, 2021 Поделиться Опубликовано 22 января, 2021 Докторша - жена доктора. А блогерша жена блогера? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Amtaro Опубликовано 22 января, 2021 Поделиться Опубликовано 22 января, 2021 Ага. А авторша жена автора. 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Марион Опубликовано 11 февраля, 2021 Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2021 Вообще то существуют - докторша, авторша, блогерша."Султанша", "атаманша" и т.д. - давно существуют в языке. Возможно. какие-то варианты войдут в язык как норма. Но в некоторых случаях феминитив подобрать непросто. Вот женщина-посол как будет?Посолша? Посолка? Послиха? Послюха? Послыня? Послица? (последний вариант в качестве крайне фамильярного иногда можно встретить). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Дмитрий Опубликовано 11 февраля, 2021 Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2021 Посолша? Посолка? Послиха? Послюха? Послыня? Послица? Посла. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гостья Опубликовано 11 февраля, 2021 Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2021 Вообще то существуют - докторша, авторша, блогерша."Султанша", "атаманша" и т.д. - давно существуют в языке. Возможно. какие-то варианты войдут в язык как норма.Но в некоторых случаях феминитив подобрать непросто. Вот женщина-посол как будет?Посолша? Посолка? Послиха? Послюха? Послыня? Послица? (последний вариант в качестве крайне фамильярного иногда можно встретить). Посланница. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Amtaro Опубликовано 11 февраля, 2021 Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2021 Нет, посланница это жена посланника, то есть первого советника посольства. А послихой дипломаты называют жену посла. Но в принципе, если МИД станет назначать дам на посольские должности, их тоже могут называть послихами. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гостья Опубликовано 11 февраля, 2021 Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2021 Нет, посланница это жена посланника, то есть первого советника посольства. А послихой дипломаты называют жену посла. Но в принципе, если МИД станет назначать дам на посольские должности, их тоже могут называть послихами. Нет. Посланница не может быть женой. Посланница это та, которую послали с поручением. По крайней мере по правилам русского языка. Ну а МИД конечно может придумывать свои правила. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Amtaro Опубликовано 11 февраля, 2021 Поделиться Опубликовано 11 февраля, 2021 Посланник это дипломатический ранг, на одну ступень ниже посла. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Марион Опубликовано 7 июня, 2021 Поделиться Опубликовано 7 июня, 2021 Как феминистические идеи уродуют живой русский язык откровенно неудачными новшествами. Феминизм исподволь, но при этом достаточно агрессивно проникает во все аспекты повседневной жизни – и трансформирует их. В повседневной речи последние пару лет как-то незаметно стало появляться всё более частое употребление так называемых феминитивов, а чем дальше, тем более это становится обязательным тоном для «прогрессивных» СМИ и сайтов. Встречаешь «авторку», «блогерку» и «президентку» – всё, сразу понятно, куда попал и с 95% вероятностью там же встретится набор и прочих либерально-западных мессиджей. Между тем, в простом народе, не связанном с прозападной прослойкой никакими идейными обязательствами, эта инициатива вызывает сильнейшее отторжение. «Авторки» провоцируют почти что рвотный рефлекс. Давайте попробуем разобраться, кто тут прав, а кто нет, и почему. И, забегая вперёд, сразу скажем: «авторки» – это, скорее всего, плохо. Для начала приведём аргументы оппонента. Они, в принципе, незатейливы: суффикс «-ка», по их мнению, практически идеально подходит во всех случаях – мы же не паримся от феминитивов «москвич-москвичка», «революционер-революционерка», «буддист-буддистка». Ну и всё, и океюшки. Чего вы, ретрограды, возмущаетесь «президенткой», если есть абсолютно созвучная и всем давно привычная «студентка»? Так? Так… да не так. Начнём с самого главного: с необходимости феминитивов. Как утверждают сторонницы феминизма, это нужно для того, чтобы «подсветить» наличие женщин в том или ином случае. «Дорогие блогеры и блогерки» – это, в конце концов, просто вежливо, примерно как «мадам и месье». Но помимо вежливости тут, разумеется, очень заметен именно настойчивый акцент на том, чтобы сделать слово как будто «громче», выделить его на фоне остальных. А иначе, понимаешь, будет маскулинное угнетение и токсичный патриархат. И вот тут нас (точнее, их) ждут достаточно волнующие откровения. Дело в том, что слова, к которым феминистки порой так любят цеплять свои гендерные суффиксы, на самом деле, не являются мужскими. Они – гендерно-нейтральны, и не нуждаются в «феминизации».Ну, смотрите, вот слово «филолог», состоит из двух греческих корней – «любить» и «слово». Если объединить эти два корня в одно слово, то никакого «пола» у слова не возникнет – потому что получится буквально «любить слово». Ну нету никакого «пола» у слова «филологос» – как нет пола вообще у словосочетания с глаголом. Женский или мужской род там может появиться только в том случае, если сделать его именем собственным: Филомен или Филомена, Филострат или Филострата. Но это уже «надстройка». И напрашивается вопрос: зачем нужна «философка», если изначально слово «философ» не имеет гендера и не обладает какой-то «маскулинностью»? Ведь, крайне неожиданно, и слово «блогер» ею не обладает, потому что это чистейшее заимствование из английского, где НЕТ родов в нашем широком понимании (они вообще-то есть, но не выпячиваются; так, почему-то, love – мужского рода, а peace – женского). Вам, наверное, странно это слышать, но да – «блогер» это а-гендерное слово. Поистине убийственный довод заключается в том, что слово «автор», которое ни к селу, ни к городу хотят феминизировать, является… словом и мужского, и женского рода в латыни, откуда оно пришло! Не верите? Пожалуйста, вот словарь. Видите буковки «m» и «f»?.. И если быть последовательным, то нужно вводить не просто феминитивы, но и… маскулинитивы! Как вам такое, девочки? В самом прямом смысле: берём слово и цепляем к нему на равных правах мужские и женские суффиксы – блогерка и, скажем, блогерщик. Блогерец. Блогерник. Блогеровщик. Тьфу!.. Вот именно что «тьфу!». Потому что в здоровом языковом чувстве это будет совершенно излишне – никакие гендерные надстройки к подобным профессиональным словам не нужны, потому что они не маркированы никакой «токсичной маскулинностью».Вспомним «Собачье сердце»:«Глаза женщины загорелись.Я понимаю вашу иронию, профессор, мы сейчас уйдем… Только я, как заведующий культотделом дома…За-ве-дующая, — поправил ее Филипп Филиппович».Кто тут у нас более прогрессивен – стопроцентный ретроград профессор Преображенский, который ратует за феминитивы или молодая советская гражданка, которая от них отказывается? Ась? Ещё раз: слова «мэр», «директор», «генерал» никакой специфической мужественностью не обладают, и избавлять их от неё не надо! А «мэр» и «генерал» к тому же, вообще иностранные прилагательные, и тоже, кажется, безродовые. Но это всё сухая теория, она не так уж убедительна для обычного человека. Он-то, на самом деле, плюётся от «блогерок» совсем по другой причине. И вот по какой! Потому что тот самый, столь агрессивной продвигаемый, суффикс «-ка» в русском языке не имеет однозначного «женского» окраса, как нас надеются убедить. Более того, как бы не больше слов с ним вообще «не-женских». То есть, да, они формально женского рода, подчиняются правилам, но они отчетливо а-гендерны. Начнём с шутки, которую знают практически все: «Болгарин – это человек, а болгарка – инструмент. Финн – это национальность, а финка – нож», и так далее, там длинный список из испанок, китаек и панамок. Почему угловая шлифмашинка стала «болгаркой», а узкий нож без гарды – финкой?! Ну ок, болгарка – потому что «машинка» (ой, не факт), но нож-то почему?! Почему табурет превратили в «табуретку» – что в этом стуле без спинки специфически женского, за что ему «выдали» тот самый почётный суффикс «-ка»?! И совсем уж непонятно, почему деревянное небольшое плавсредство стало одновременно и «лодкой», и «челноком», и как, не дай Бог, их не перепутать, чтобы не оскорбить лодочку токсичной маскулинностью?!.. Ответ один: что бы ни вычитали на этот счёт в умных книгах, а в живом языковом чувстве есть очень простое ощущение – не всё то женское, что кончается на «-ка». Или даже так – не всё то женское, что подчиняется грамматическим правилам женского рода. Давайте проведём натурный эксперимент: вот, есть у нас столяр. Женщина этой профессии кем будет — «столяркой»? Каждому известно, что это слово означает совсем другое, и совсем не женское, а как бы даже среднее – совокупность столярных работ. Грамматика говорит одно, а семантика — другое. Поэтому приклеивание суффикса «-ка» к очень многим словам женскими их сделает только грамматически. А ассоциативно будет черт те что – как с финкой, табуреткой и столяркой. И есть ещё третий аргумент – уже не против феминитивов как таковых, а против всё того же единого и универсального суффикса «-ка», о котором мы уже говорили как о «женском» только грамматически, но не семантически. В русском языке феминитивы вообще неплохо развиты. Посмотрите на эту табличку: В принципе, если уж так сильно хочется их использовать, то пожалуйста, уважайте сложившуюся языковую практику и следуйте не на пустом месте оформившимся традициям. Понятно, что отчасти «сделанного не воротишь», и никак уже не переименовать «писательницу» в «писательку», но вот «директрису» и «директоршу» в «директорку» норовят переделать аж бегом. Особенно возмущаются суффиксом «-ша», считая его чем-то почти неприличным. Типа «блогерша» – не ок, а ок – только «блогерка». Но что делать со словом «мэр», если его очень хочется «феминизировать» – «мэрка»? Это кто вообще? Маяковский приходил в ужас от раннесоветских аббревиатур типа «КООПСАХ» – настолько они были чем-то инородным в гармоничной русской речи, сейчас та же беда, но с другой стороны. Мэрка – это… это очень плохо, короче. А возможна же ещё и пэрка. Мэрка и пэрка. Лордка. И лордша, кстати, тоже. Выводы просты: дорогие лингвофеминистки, не цепляйтесь к тем словам, которые изначально не имели рода в иностранных языках и так и перешли в русский. «Блогер» – бесполое слово. «Дизайнер» – тоже. Не надо с ними ничего делать. Суффикс «-ер» в русском языке чисто заимствованный и не имеет ярко выраженной мужской семантики, а грамматическая принадлежность к мужскому роду ещё ни о чём не говорит, так же как «лодка» – это не «нечто женское», хотя там и есть заветное «-ка» в конце. А если очень хочется феминизировать – делайте это хотя бы не так уродливо. Напрягайте мозги, включайте стилистическое чувство. А то, право слово, за мэрку и пэрку могут просто из приличного общества на мороз выгнать. И за «авторку», по-хорошему, тоже. https://jpgazeta.ru/...-bezgramotnost/ 2 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Рекомендуемые сообщения
Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать учетную запись
Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!
Регистрация нового пользователяВойти
Уже есть аккаунт? Войти в систему.
Войти